Home From the Forest Liedtext Deutsche Übersetzung
Gordon Lightfoot – Zuhause aus dem Wald
Gordon Lightfoot - Home From the Forest Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2. Bund
INTRO:
EINFÜHRUNG:
VRS 1:
VRS 1:
Oh, the neon lights were flashing and the icy wind did blow
Oh, die Neonlichter blinkten und der eisige Wind wehte
~ Am F C
~ Bin F C
The water seeped into his shoes and the drizzle turned to snow
Das Wasser sickerte in seine Schuhe und der Nieselregen verwandelte sich in Schnee
His eyes were red, his hopes were dead and the wine was running low
Seine Augen waren rot, seine Hoffnungen waren tot und der Wein ging zur Neige
And the old man came home
Und der alte Mann kam nach Hause
From the forest
Aus dem Wald
VRS 2:
VRS 2:
His tears fell on the sidewalk as he stumbled in the street
Seine Tränen fielen auf den Bürgersteig, als er auf der Straße stolperte
~ Am F C
~ Bin F C
A dozen faces stopped to stare, but no one stopped to speak
Ein Dutzend Gesichter blieben stehen, um zu starren, aber niemand blieb stehen, um etwas zu sagen
For his castle was a hallway and the bottle was his friend
Denn sein Schloss war ein Flur und die Flasche war sein Freund
And the old man stumbled in
Und der alte Mann stolperte herein
From the forest
Aus dem Wald
VRS 3:
VRS 3:
Up a dark and dingy staircase the old man made his way
Der alte Mann stieg eine dunkle und schmuddelige Treppe hinauf
~ Am F C
~ Bin F C
His ragged coat around him, as upon his cot he lay
Sein zerlumpter Mantel umgab ihn, als liege er auf seinem Feldbett
And he wondered how it happened that he ended up this way
Und er fragte sich, wie es passieren konnte, dass er so endete
Getting lost like a fool
Verliere dich wie ein Idiot
In the forest
Im Wald
VRS 4:
VRS 4:
And as he lay there sleeping a vision did appear
Und als er da lag und schlief, erschien ihm tatsächlich eine Vision
~ Am F C
~ Bin F C
Upon his mantle shining, a face of one so dear
Auf seinem Mantel leuchtete das Gesicht eines so lieben Menschen
Who had loved him in the springtime of a long forgotten year
Der ihn im Frühling eines längst vergessenen Jahres geliebt hatte
When the wildflowers did bloom
Als die Wildblumen blühten
In the forest
Im Wald
VRS 5:
VRS 5:
She touched his grizzled fingers and she called him by his name
Sie berührte seine ergrauten Finger und rief ihn bei seinem Namen
~ Am F C
~ Bin F C
And then he heard the joyful sound of children at their games
Und dann hörte er den fröhlichen Klang der Kinder bei ihren Spielen
In an old house on a hillside, in some forgotten town
In einem alten Haus am Hang, in einer vergessenen Stadt
Where the river runs down
Wo der Fluss hinunterfließt
From the forest
Aus dem Wald
VRS 6:
VRS 6:
With a mighty roar the big jet soars above the canyon streets
Mit gewaltigem Getöse schwebt der große Jet über den Straßen des Canyons
~ Am F C
~ Bin F C
And the con men con, but life goes on, for the city never sleeps
Und die Betrüger betrügen, aber das Leben geht weiter, denn die Stadt schläft nie
And to an old forgotten soldier, the dawn will come no more
Und für einen alten, vergessenen Soldaten wird die Morgendämmerung nicht mehr kommen
N.C. F G
N.C. F G
For the old man has come home
Denn der alte Mann ist nach Hause gekommen
From the forest
Aus dem Wald
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
