Tranen gelachen Versuri Traducere în Română
Guus Meeuwis - Lacrimi de râs
by Guus Meeuwis
Guus Meeuwis - Tranen gelachen versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Tranen gelachen
Lacrimi de râs
Guus Meeuwis
Guus Meeuwis
Regen verpest een middag in maart, tenminste dat had ze gedacht
Ploaia strică o după-amiază de martie, sau cel puțin așa credea ea
Maar ' k heb in m'n hoofd nog wat zonlicht bewaard, dus ik ben de laatste die
Dar mai am puțină lumină solară salvată în cap, așa că sunt ultimul
lacht.
râde.
En met zonder jas, stap ik naar buiten, begin ik m'n tocht vol goeie moed
Și fără haină, ies afară și încep călătoria cu mult curaj
Ik moet me inhouden niet te gaan fluiten, zo loop ik de zon tegemoet.
Trebuie să mă opresc să nu fluier, așa că merg spre soare.
Vandaag zie ik m'n vrienden van vroeger, gewoon om te zien of er ergens iets zit
Astăzi îmi văd prietenii din trecut, doar ca să văd dacă există ceva acolo
van die jongens in ons die nergens om vroegen die niet wilden weten wat zwart
dintre acei băieți din noi care nu cereau nimic care nu voiau să știe ce negru
was of wit.
ceară sau alb.
REFREIN
CORUL
Ik heb tranen gelachen, onnozel gedaan en tenslotte tevreden.. het licht
Am râs cu lacrimi, am fost prost și în sfârșit mulțumit... lumina
uitgeda an.
epuizat an.
Ik word begroet met een klap op m'n schouder, hoe is het met jou, eerste grap
Sunt intampinat cu o palma pe umar, ce mai faci, prima gluma
eerste glas.
primul pahar.
Hier in dit licht zijn we nauwelijks ouder, even een stilte dan lachen we pas.
Aici în lumina asta cu greu suntem mai în vârstă, se face un moment de reculegere și apoi râdem.
Een voor een druppelt het binnen, de mannen van toen veranderen nooit.
Unul câte unul se prelinge, bărbații de atunci nu se schimbă niciodată.
Maar toch is er nog zoveel nieuws te verzinnen de mannen van toen veranderen
Dar sunt încă atât de multe lucruri noi de venit, încât oamenii din trecut se schimbă
nooit.
niciodată.
REFREIN
CORUL
Ik heb tranen gelachen, onnozel gedaan en tenslotte tevreden.. het licht
Am râs cu lacrimi, am fost prost și în sfârșit mulțumit... lumina
uitgeda an.
epuizat an.
De sterren voorspellen een ochtend in maart die fluistert de lente begint
Stelele prevestesc o dimineață de martie care șoptește începutul primăverii
En ik kan hier op dit uur geen taxi meer krijgen maar het maakt me niet uit ...
Și nu mai pot lua un taxi aici la ora asta, dar nu-mi pasă...
de lente begint.
incepe primavara.
REFREIN 2x
REFREN 2x
Ik heb tranen gelachen, onnozel gedaan en tenslotte tevreden.. het licht
Am râs cu lacrimi, am fost prost și în sfârșit mulțumit... lumina
uitgeda an.
epuizat an.
...het licht uitgedaan
...a stins luminile
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
