Carry on Cremating Liedtext Deutsche Übersetzung
Halb Mann, halb Keks – Machen Sie weiter mit der Einäscherung
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
We're hardly the fruit from a well-tended banana tree
Wir sind kaum die Frucht einer gepflegten Bananenstaude
We're hardly the Bayeux in rock's rich tapestry
Wir sind kaum das Bayeux in der reichen Rockgeschichte
We were like two rubber ducks that passed each other in the bath
Wir waren wie zwei Gummienten, die im Bad aneinander vorbeigingen
I can sound like Wally out of Crossroads, Kath.
Ich kann wie Wally aus „Crossroads“ klingen, Kath.
She threw an apple in my eye, cor blimey
Sie hat mir einen Apfel ins Auge geworfen, verdammt
Alex Haley was adopted - that's what's called a disappointment.
Alex Haley wurde adoptiert – das nennt man eine Enttäuschung.
When England won the World Cup back in 1966
Als England 1966 die Weltmeisterschaft gewann
Wembley must have been a sea of smiles
Wembley muss ein Meer voller Lächeln gewesen sein
Well I think Kenneth Wolstenholme summed up the moment really well
Nun, ich denke, Kenneth Wolstenholme hat den Moment wirklich gut zusammengefasst
When he said 'Just look at Nobby Stiles' yeah.
Als er sagte: „Schau dir einfach Nobby Stiles an“, ja.
She threw an apple in my eye, cor blimey
Sie hat mir einen Apfel ins Auge geworfen, verdammt
Alex Haley was adopted - that's what's called a disappointment.
Alex Haley wurde adoptiert – das nennt man eine Enttäuschung.
Oh they're still cremating Hattie Jacques, I am not surprised
Oh, sie verbrennen immer noch Hattie Jacques, das überrascht mich nicht
Come on now, let's face it, she was fat
Seien wir ehrlich, sie war fett
It usually takes for ever trying to burn the grossly oversized
Normalerweise dauert es eine Weile, bis man versucht, das völlig Übergroße zu verbrennen
Who would ever want to look like that?
Wer würde jemals so aussehen wollen?
She had a face that could launch a thousand dredgers
Sie hatte ein Gesicht, das tausend Baggerschiffe abfeuern konnte
I could never get her on my portable TV.
Ich konnte sie nie auf meinem tragbaren Fernseher sehen.
She threw an apple in my eye, cor blimey
Sie hat mir einen Apfel ins Auge geworfen, verdammt
Alex Haley was adopted - that's what's called a disappointment.
Alex Haley wurde adoptiert – das nennt man eine Enttäuschung.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
