Letters Sent Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Yarım Adam Yarım Bisküvi - Gönderilen Mektuplar
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Keeper you've just made a decent save
Kaleci az önce iyi bir kurtarış yaptın
So why d'you feel the need to rant and rave?
Peki neden bağırıp övünme ihtiyacı duyuyorsun?
Screaming at defenders makes you look dead stupid
Savunmacılara bağırmak sizi aptal gibi gösterir
Especially when they haven't done much wrong.
Özellikle çok fazla yanlış yapmadıklarında.
Please cease the trait.
Lütfen bu özelliğinizi bırakın.
Thank you to whoever found my purse
Çantamı bulan kişiye teşekkür ederim
Also when I fell, the passing nurse
Ayrıca düştüğümde yanımdan geçen hemşire
And when in my coma as I tried to bludgeon
Ve komadayken sopayla vurmaya çalıştığımda
Chartist demonstrators in the square.
Çartist göstericiler meydanda.
Those on the ward, yours much restored.
Koğuştakiler, sizinkiler büyük ölçüde iyileşti.
I disagree entirely with your choice
Seçiminize kesinlikle katılmıyorum
Peetie Wheatstraw has a better voice
Peetie Wheatstraw'ın sesi daha iyi
I'd like to warn your readers; Stapeley Water Gardens
Okuyucularınızı uyarmak isterim; Stapeley Su Bahçeleri
A nice day out but best to take a flask.
Dışarıda güzel bir gün ama en iyisi bir şişe almak.
Dear Miss McVeigh, it pains me to say
Sevgili Bayan McVeigh, bunu söylemek bana acı veriyor
The school choir was dull and the blame lies with you.
Okul korosu sıkıcıydı ve suç sende.
Sewage farm an absolute disgrace
Kanalizasyon çiftliği tam bir rezalet
Picnic table somewhat out of place
Piknik masası biraz yersiz
Leisure Centre cashpoint always out of order
Eğlence Merkezi'ndeki bankamatik her zaman kullanım dışı
And there's too much chlorine in the pool.
Ve havuzda çok fazla klor var.
Thirteen across - where was the clue?
Karşıdan on üç - ipucu neredeydi?
Bird on the wire - Len, you're the dogs.
Teldeki kuş - Len, siz köpeksiniz.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
