Terug bij af 歌詞 日本語訳

ハリー・ジェッカーズ - 振り出しに戻る

by Harrie Jekkers

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harrie Jekkers Terug bij af

voor de oorlog is oma met opa getrouwd
おばあちゃんは戦前におじいちゃんと結婚した
ze heeft achtmaal negen maanden met een kind rondgesjouwd
彼女は9ヶ月間、8回も子供を抱え続けている
ze heeft de kinderwagen vijftien jaar vooruit gedouwd
彼女はベビーカーを15年前に押した
nu is ze oud heel oud
今、彼女はとても年老いています
ze heeft haar levenlang van oude kleren nieuwe genaaid
彼女は古い服から新しい服を縫うのに人生を費やしてきた
door haar man verdiende dubbeltjes driemaal omgedraaid
夫が稼いだ10セント硬貨を3回ひっくり返した
ze heeft haar kinderen opgevoed en uitgezwaaid
彼女は子供たちを育て、彼らを見送った
en nu heeft de wind nu heeft de wind
そして今、風が吹いている 今、風が吹いている
nu heeft de wind van tachtig herfsten haar grijsgewaaid
今、八十年の秋の風が彼女の灰色を吹き飛ばした
Refr.
参照。
ze kijkt de hele dag naar buiten door het raam
彼女は一日中窓の外を眺めています
en reageert alleen nog op haar meisjesnaam
そして旧姓にしか反応しない
als ze die hoort begint ze weer te stralen
それを聞くと彼女は再び輝き始める
want ze weet zeker dat haar moeder haar komt halen
彼女は母親が迎えに来てくれると確信しているから
dan staat ze op en wil ze touwtje springen
それから彼女は起きて縄跳びをしたいと思った
dan wil ze zonder jas naar buiten in de zon
それから彼女はコートを着ずに太陽の下で外に出たいと思っています
en soms begint ze plotseling te zingen
そして時々彼女は突然歌い始める
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
アヴィニョンの橋の上で踊っていること
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
アヴィニョンの橋の上で踊っていること
na de oorlog kwam oma aan het graf te staan
戦後、おばあちゃんが墓の前に来ました
van haar man haar lieve man die veel te vroeg was doodgegaan
彼女の夫、あまりにも早くに亡くなった愛する夫のこと
de dag daarop het tweepersoonsbed en zijn kleren weggedaan
翌日、彼はダブルベッドと衣服を処分しました。
en doorgegaan ze is doorgegaan
そして彼女は続けた
ze heeft in roze en blauw stapels truitjes gebreid
彼女はピンクとブルーのセーターを何枚も編みました
en voor elk kleinkind opnieuw het logeerbed gespreid
そして来客用のベッドは孫それぞれのために再び広げられました
maar toen raakte ze de namen en gezichten kwijt
しかしその後、彼女は名前も顔を失いました
alles kwijt ze is alles kwijt
彼女はすべてを失った
en nu is ze op de dood na voltooid verleden tijd
そして今、彼女は死を除いて過去のものです
Refr.
参照。
ze kijkt de hele dag naar buiten door het raam
彼女は一日中窓の外を眺めています
en reageert alleen nog op haar meisjesnaam
そして旧姓にしか反応しない
als ze die hoort begint ze weer te stralen
それを聞くと彼女は再び輝き始める
want ze weet zeker dat haar moeder haar komt halen
彼女は母親が迎えに来てくれると確信しているから
dan staat ze op en wil ze touwtje springen
それから彼女は起きて縄跳びをしたいと思った
dan wil ze zonder jas naar buiten in de zon
それから彼女はコートを着ずに太陽の下で外に出たいと思っています
en soms begint ze plotseling te zingen
そして時々彼女は突然歌い始める
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
アヴィニョンの橋の上で踊っていること
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
アヴィニョンの橋の上で踊っていること
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
アヴィニヨンの橋の上で踊っていること
op de brug van avignon, wil ze dansen wil ze dansen
アヴィニョンの橋の上で、彼女は踊りたい、踊りたい
op de brug van avignon, terug bij af waar ze begon
アヴィニョンの橋の上で、彼女が始めた場所に戻る

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.