Terug bij af Versuri Traducere în Română
Harrie Jekkers - Înapoi la punctul unu
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
voor de oorlog is oma met opa getrouwd
Bunica sa căsătorit cu bunicul înainte de război
ze heeft achtmaal negen maanden met een kind rondgesjouwd
ea poartă un copil de opt ori nouă luni
ze heeft de kinderwagen vijftien jaar vooruit gedouwd
ea a împins căruciorul înainte cincisprezece ani
nu is ze oud heel oud
acum e bătrână foarte bătrână
ze heeft haar levenlang van oude kleren nieuwe genaaid
și-a petrecut viața cusând haine noi din haine vechi
door haar man verdiende dubbeltjes driemaal omgedraaid
banii câștigați de soțul ei s-au întors de trei ori
ze heeft haar kinderen opgevoed en uitgezwaaid
și-a crescut copiii și i-a văzut
en nu heeft de wind nu heeft de wind
iar acum vântul are acum vântul are
nu heeft de wind van tachtig herfsten haar grijsgewaaid
acum vântul de optzeci de toamne i-a suflat gri
Refr.
Refr.
ze kijkt de hele dag naar buiten door het raam
se uită pe fereastră toată ziua
en reageert alleen nog op haar meisjesnaam
și răspunde doar la numele ei de fată
als ze die hoort begint ze weer te stralen
Când o aude, începe să strălucească din nou
want ze weet zeker dat haar moeder haar komt halen
pentru că este sigură că mama ei va veni după ea
dan staat ze op en wil ze touwtje springen
apoi se ridică și vrea să sară coarda
dan wil ze zonder jas naar buiten in de zon
apoi vrea să iasă afară la soare fără haină
en soms begint ze plotseling te zingen
iar uneori începe brusc să cânte
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
că se dansează pe podul avignonului
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
că se dansează pe podul avignonului
na de oorlog kwam oma aan het graf te staan
după război, bunica a venit să stea la mormânt
van haar man haar lieve man die veel te vroeg was doodgegaan
a soțului ei, dragul ei soț care murise mult prea devreme
de dag daarop het tweepersoonsbed en zijn kleren weggedaan
a doua zi a scăpat de patul dublu și de haine
en doorgegaan ze is doorgegaan
iar ea a continuat
ze heeft in roze en blauw stapels truitjes gebreid
ea a tricotat teancuri de pulovere în roz și albastru
en voor elk kleinkind opnieuw het logeerbed gespreid
iar patul de oaspeți era din nou întins pentru fiecare nepot
maar toen raakte ze de namen en gezichten kwijt
dar apoi a pierdut numele și fețele
alles kwijt ze is alles kwijt
a pierdut tot ea a pierdut totul
en nu is ze op de dood na voltooid verleden tijd
iar acum ea este un lucru din trecut, cu excepția morții
Refr.
Refr.
ze kijkt de hele dag naar buiten door het raam
se uită pe fereastră toată ziua
en reageert alleen nog op haar meisjesnaam
și răspunde doar la numele ei de fată
als ze die hoort begint ze weer te stralen
Când o aude, începe să strălucească din nou
want ze weet zeker dat haar moeder haar komt halen
pentru că este sigură că mama ei va veni după ea
dan staat ze op en wil ze touwtje springen
apoi se ridică și vrea să sară coarda
dan wil ze zonder jas naar buiten in de zon
apoi vrea să iasă afară la soare fără haină
en soms begint ze plotseling te zingen
iar uneori începe brusc să cânte
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
că se dansează pe podul avignonului
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
că se dansează pe podul avignonului
dat er gedanst wordt op de brug van avignon
că se dansează pe podul avignonului
op de brug van avignon, wil ze dansen wil ze dansen
pe podul avignon, vrea să danseze, vrea să danseze
op de brug van avignon, terug bij af waar ze begon
pe podul din avignon, înapoi de unde a început ea
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
