Hammer and a Nail Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

İndigo Kızlar - Çekiç ve Çivi

by Indigo Girls

Indigo Girls - Hammer and a Nail şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Hammer and a Nail - Indigo Girls
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Indigo Girls Hammer and a Nail

HAMMER AND A NAIL (Emily Saliers)
ÇEKİÇ VE ÇİVİ (Emily Saliers)
ctually in ; capo 4.
aslında; kapo 4.
[Each chord is about half a measure, except in the instrumental parts.
[Enstrümantal kısımlar dışında her akor yaklaşık yarım ölçüdür.
"Ds" is really Dsus4; "Cs9" is Csus9.]
"Ds" gerçekte Dsus4'tür; "Cs9", Csus9'dur.]
See the tablature at the end of the file for chord fingerings in the verse.
Ayetteki akor parmakları için dosyanın sonundaki tabloya bakınız.
G Ds Em7|Em7 C(9) G|G Ds Cs9|Cs9 | G Ds Em7|Em7 C(9) G|G Ds Cs9|Cs9 |
G Ds Em7|Em7 C(9) G|G Ds Cs9|Cs9 | G Ds Em7|Em7 C(9) G|G Ds Cs9|Cs9 |
intro; see tab at bottom
giriş; alttaki sekmeye bakın
Clearing webs from a hovel a blistered hand on the handle of a shovel
Bir kulübedeki ağları temizliyor, bir küreğin sapında su toplayan bir el var
s
s
I've been digging too deep, I always do
Çok derine kazdım, her zaman yaparım
I see my face on the surface; I look a lot like Narcissus
Yüzeyde yüzümü görüyorum; Narcissus'a çok benziyorum
su
su
A dark abyss of an emptiness standing on the edge of a drowning blue
Boğulan bir maviliğin kıyısında duran bir boşluğun karanlık uçurumu
I look behind my ears for the green, and even my sweat smells clean
Yeşili görmek için kulaklarımın arkasına bakıyorum ve terim bile temiz kokuyor
Glare off the white hurts my eyes Gotta get out of
Beyazın parıltısı gözlerimi acıtıyor, oradan çıkmam lazım
bed, get a hammer and a nail, learn how to use my hands; Not just my
yat, bir çekiç ve çivi al, ellerimi nasıl kullanacağımı öğren; Sadece benim değil
head, I'll think myself into jail; Now I know a refuge never grows from a chin
kafa, kendimi hapse atacağım; Artık biliyorum ki çeneden bir sığınak asla büyümez
in a hand in a thoughtful pose; Gotta tend the earth if you want a rose
düşünceli bir pozda bir elinde; Bir gül istiyorsan dünyaya bakman lazım
G Ds Em7|Em7 C(9) G|G Ds Cs9|Cs9 |
G Ds Em7|Em7 C(9) G|G Ds Cs9|Cs9 |
instrumental, same as intro
enstrümantal, girişle aynı
I had a lot of good intentions; sit around for fifty years and then
Pek çok iyi niyetim vardı; elli yıl boyunca oturup sonra
collect a pension
emekli maaşı toplamak
Started seeing the road to hell and just where it starts
Cehenneme giden yolu ve tam da başladığı yeri görmeye başladım
But my life is more than a vision; the sweetest part is acting after
Ama benim hayatım bir vizyondan daha fazlası; en tatlı kısmı bundan sonra oyunculuk yapmak
making a decision
karar vermek
I started seeing the whole as a sum of its parts
Bütünü parçaların toplamı olarak görmeye başladım
I look behind my ears for the green, and even my sweat smells clean
Yeşili görmek için kulaklarımın arkasına bakıyorum ve terim bile temiz kokuyor
Glare off the white hurts my eyes
Beyazın yansıması gözlerimi acıtıyor
Gotta get out of bed, get a hammer and a nail, learn how to use my hands
Yataktan çıkmalıyım, bir çekiç ve çivi almalıyım, ellerimi nasıl kullanacağımı öğrenmeliyim
Not just my head, I'll think myself into jail; now I know a refuge never grows
Sadece kafamı değil, kendimi de hapse atacağım; artık biliyorum ki bir sığınak asla büyümez
From a chin in a hand in a thoughtful pose
Düşünceli bir pozda bir elin çenesinden
Gotta tend the earth if you want a rose
Bir gül istiyorsan dünyaya bakman lazım
My life is part of the global life; I'd found myself becoming more immobile
Hayatım küresel yaşamın bir parçası; Kendimi daha hareketsiz hale gelirken buldum
When I'd think a little girl in the world can't do anything
Dünyadaki küçük bir kızın hiçbir şey yapamayacağını düşünürken
A distant nation my community, a street person my responsibility
Uzak bir millet benim cemaatim, bir sokak insanı benim sorumluluğum
If I have a care in the world I have a gift to bring
Eğer dünyada bir umurumdaysa, getirecek bir hediyem var
I look behind my ears for the green, and even my sweat smells clean
Yeşili görmek için kulaklarımın arkasına bakıyorum ve terim bile temiz kokuyor
Glare off the white hurts my eyes
Beyazın yansıması gözlerimi acıtıyor
Gotta get out of bed, get a hammer and a nail, learn how to use my hands
Yataktan çıkmalıyım, bir çekiç ve çivi almalıyım, ellerimi nasıl kullanacağımı öğrenmeliyim
Not just my head, I'll think myself into jail; now I know a refuge never grows
Sadece kafamı değil, kendimi de hapse atacağım; artık biliyorum ki bir sığınak asla büyümez
From a chin in a hand in a thoughtful pose
Düşünceli bir pozda bir elin çenesinden
Gotta tend the earth if you want a rose
Bir gül istiyorsan dünyaya bakman lazım
G G/F# | G/F | C | Cm | G | D | G C | G.
G G/F# | G/K | C | cm | G | D | GC | G.
ending; see below
biten; aşağıya bakın
INTRO:
GİRİŞ:
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
Note that for most of this, your ring and pinky fingers never move.
Bunların çoğunda yüzük ve serçe parmaklarınızın asla hareket etmediğini unutmayın.
If you don't like barre chords, play as x30033.
Barre akorlarını sevmiyorsanız x30033 olarak çalın.
ENDING:
BİTİŞ:
B --------|3-----3-----3---|3---3---3=5-3---|1-----0-1---1---|1-------1=3-1---|
B --------|3-----3-----3---|3---3---3=5-3---|1-----0-1---1---|1-------1=3-1---|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
G ----------0-----|--2-----4=2-0=2-|0---------------|0---------------|
G ----------0-----|--2-----4=2-0=2-|0---------------|0---------------|
D 0---0-0=2---2---|0-----0---------|----0-0=2-------|0---------------|
D 0---0-0=2---2---|0-----0-----|----0-0=2-------|0---------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.