Single of the Weak Paroles Traduction Française
InMe - Célibataire des faibles
by InMe
InMe - Single of the Weak paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
I like to play this in drop-D but it's perfectly playable in any Standard tuning
J'aime jouer ça en drop-D mais c'est parfaitement jouable dans n'importe quel réglage Standard
if you don't mind lacking the riffwork.
si cela ne vous dérange pas de manquer de riffwork.
Please expect a full Powertab once I learn that main riff ^_^
Attendez-vous à un Powertab complet une fois que j'aurai appris ce riff principal ^_^
Enjoy
Profitez
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Nice try, big guy, but I must interrupt and
Bien essayé, mon grand, mais je dois l'interrompre et
I'll stop you dead in your tracks again
Je t'arrêterai à nouveau net dans ton élan
Headless chicken got me thinking
Le poulet sans tête m'a fait réfléchir
That our world is sinking to the bottom of the C-List
Que notre monde sombre au bas de la liste C
But, buddy, it ain't rock and roll without a little hard graft
Mais, mon pote, ce n'est pas du rock and roll sans un peu de travail dur
And you make me love driving through tunnels
Et tu me fais aimer conduire dans les tunnels
Chorus:
Chœur :
(What? What? What? What?)
(Quoi ? Quoi ? Quoi ? Quoi ?)
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
It sounds like they've made it so they could make it
On dirait qu'ils l'ont fait pour pouvoir y arriver
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
Embedded like shingles, radioactive jingles
Incorporés comme des bardeaux, des jingles radioactifs
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
(Whoa-oh)
(Who-oh)
Verse 2:
Verset 2 :
Sugar coated glucose bloated safety
Sécurité gonflée au glucose enrobé de sucre
Tops the charts again
À nouveau en tête des charts
I know this song is ironic
Je sais que cette chanson est ironique
Electronic hypocrisy coming from a band who used to care for mirrors
Hypocrisie électronique venant d'un groupe qui s'occupait des miroirs
(In more ways than one)
(À plus d'un titre)
But, buddy, it ain't rock and roll when you're involved
Mais, mon pote, ce n'est pas du rock and roll quand tu es impliqué
And you shape your craft to fit the masses
Et vous façonnez votre métier pour s'adapter aux masses
Chorus:
Chœur :
(What? What? What? What?)
(Quoi ? Quoi ? Quoi ? Quoi ?)
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
It sounds like they've made it so they could make it
On dirait qu'ils l'ont fait pour pouvoir y arriver
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
Embedded like shingles, radioactive jingles
Incorporés comme des bardeaux, des jingles radioactifs
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
(Whoa-oh)
(Who-oh)
Guitar Interlude:
Intermède de guitare :
Chorus:
Chœur :
(What? What? What?)
(Quoi ? Quoi ? Quoi ?)
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
I'm not talking about white paint, I'm not talking about coffee stains
Je ne parle pas de peinture blanche, je ne parle pas de taches de café
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
It sounds like they've made it so they could make it
On dirait qu'ils l'ont fait pour pouvoir y arriver
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
Embedded like shingles, radioactive jingles
Incorporés comme des bardeaux, des jingles radioactifs
What's that shit on the radio?
C'est quoi cette merde à la radio ?
(Whoa-oh)
(Who-oh)
Outro:
Sortie :
Fin~
Fin ~
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
