Mudfootball (For Moe Lerner) Paroles Traduction Française
Jack Johnson - Mudfootball (Pour Moe Lerner)
by Jack Johnson
Jack Johnson - Mudfootball (For Moe Lerner) paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Mud Football - Jack Johnson
Football dans la boue - Jack Johnson
Email: todd_5_bbot
Courriel : todd_5_bbot
This is 100% correct
C'est 100% correct
INTRO:
INTRO :
G Repeat once
G Répéter une fois
OXX OXX OXXX OXOXXX
OXX OXX OXXX OXOXXX
D9 Repeat once
D9 Répéter une fois
OXX OXX OXXX OXOXXX
OXX OXX OXXX OXOXXX
Repeat all once
Répétez tout une fois
Saturday morning and it's time to go
Samedi matin et il est temps de partir
One of these could be the days but who coulda known
L'un d'eux pourrait être le jour mais qui aurait pu le savoir
Loadin' in the back of a pick-up truck
Je charge à l'arrière d'une camionnette
Ridin' with the boys and pushing their luck
Rouler avec les garçons et tenter leur chance
Singin' songs loud on the way to the game
Chanter des chansons fort sur le chemin du match
Wishing all the things could still be the same
Souhaitant que toutes les choses soient toujours les mêmes
Johnny's homeruns over the backstop
Les circuits de Johnny sur le filet de sécurité
Kekua on the ball and soda pop, well
Kekua sur le ballon et soda, eh bien
We used to laugh a lot
On riait beaucoup
But only because we thought
Mais seulement parce que nous pensions
That everything good always would remain
Que tout ce qui est bon resterait toujours
Nothing gonna change there's no need to complain
Rien ne changera, tu n'as pas besoin de te plaindre
(INTRO, don't repeat)
(INTRO, ne répétez pas)
Sunday morning and this time they're going
Dimanche matin et cette fois ils y vont
Been raining all night so everybody knows
Il a plu toute la nuit donc tout le monde le sait
Over to the field for tackle football
Sur le terrain pour le football de tacle
Big hits, big hats, yeah give me the ball
Gros hits, gros chapeaux, ouais, donne-moi le ballon
Rain is pouring, touchdown scoring
La pluie tombe, un touché marque
Keep on rolling, never boring
Continuez à rouler, jamais ennuyeux
Karma, karma, karma chameleon
Karma, karma, karma caméléon
We're talking kinda funny from helium, well
Nous parlons un peu drôle de l'hélium, eh bien
(repeat CHORUS from above)
(répétez le CHORUS d'en haut)
We used to laugh a lot
On riait beaucoup
But only because we thought
Mais seulement parce que nous pensions
That everything good always would remain
Que tout ce qui est bon resterait toujours
Nothing gonna change there's no need to complain
Rien ne changera, tu n'as pas besoin de te plaindre
Repeat once
Répéter une fois
Monday morning and this time they're going
Lundi matin et cette fois ils y vont
Wet trunks and schoolbooks and sand on my toes
Des malles et des manuels scolaires mouillés et du sable sur mes orteils
Do anything you can to dodge the bus-stop blues
Faites tout ce que vous pouvez pour éviter le blues des arrêts de bus
They're driving a padidle with a burnt-out fuse, well
Ils conduisent une pagaie avec un fusible grillé, eh bien
My best friend Kenny wants to go with you
Mon meilleur ami Kenny veut venir avec toi
So meet him by the sugar mill after school
Alors retrouve-le près du moulin à sucre après l'école
My best friend Kimmy wants to go with you
Ma meilleure amie Kimmy veut venir avec toi
Meet her by the sugar mill after school
Rencontrez-la près du moulin à sucre après l'école
(repeat CHORUS as before)
(répétez CHORUS comme avant)
We used to laugh a lot
On riait beaucoup
But only because we thought
Mais seulement parce que nous pensions
That everything good always would remain
Que tout ce qui est bon resterait toujours
We used to laugh a lot
On riait beaucoup
But only because we thought
Mais seulement parce que nous pensions
That everything good always would
Que tout ce qui est bon le serait toujours
Everything good always would remain
Tout ce qui est bon resterait toujours
(repeat INTRO and fade)
(répétez INTRO et fondu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
