Am I the Man 歌詞 日本語訳
ジャッキー・ウィルソン - アム・アイ・ザ・マン
Jackie Wilson - Am I the Man の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
...AM I THE MAN... by Jackie Wilson
...AM I THE MAN... by ジャッキー・ウィルソン
*Released 1960*
*1960年発売*
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
You oughta be a-here, to hold me tight,
私をしっかり抱きしめるために、あなたはここにいるべきです、
You oughta be a-here, to a treatin' my right.
私の権利を扱うために、あなたはここにいるべきです。
You oughta be here, to hold my hand,
私の手を握るためにあなたはここにいるべきです、
And try to make-a me understand.
そして、私に理解してもらうように努めてください。
And baby tell me, once again;
そしてベイビー、もう一度言ってください。
F7 (n.c)
F7 (n.c)
A-huh-huh, am I the man?
ああ、そうだ、私は男ですか?
(Yes you're the man).
(はい、あなたはその男です)。
Verse 2:
2節:
You oughta be a-here, a-lettin' me know,
あなたはここにいて、私に知らせるべきです、
You oughta be a-here, to tell me so.
私にそう言うには、あなたはここにいるはずです。
You oughta be here, ooh its true,
あなたはここにいるべきです、ああ、本当です、
That I'm the only one for you.
あなたにとって私はただ一人だということ。
And baby tell me, once again;
そしてベイビー、もう一度言ってください。
F7 (n.c)
F7 (n.c)
A-huh-huh, am I the man?
ああ、そうだ、私は男ですか?
(Yes you're the man).
(はい、あなたはその男です)。
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Yeah, girls in this big city, all of these girls, its a pity,
そう、この大都市の女の子たち、この女の子たち全員、残念だけど、
That my girl she's a thousand miles away, yeah, yeah.
私の彼女は何千マイルも離れたところにいます、ええ、ええ。
Baby, you'd better hurry, 'cos I'm beginning to worry.
ベイビー、急いだ方がいいよ、心配し始めたから。
'Cos all of these beautiful girls are drivin' me wild. But, oh...
「だって、これらの美しい女の子たちが私を夢中にさせているのよ。」でも、ああ...
Verse 3:
3節:
I'm gonna wait until you're in my arms,
あなたが私の腕の中にいるまで待つつもりです
I'm gonna wait until I have your charms.
あなたの魅力が手に入るまで待ちます。
I'm gonna wait until you come to me,
あなたが私のところに来るまで待つつもりです、
And we'll make a-love, a-like a ooh-wee!
そして、私たちは愛を、ああ、ああ、ああ、ああしよう!
And baby tell me, once again;
そしてベイビー、もう一度言ってください。
F7 (n.c)
F7 (n.c)
A-huh-huh, am I the man?
ああ、そうだ、私は男ですか?
(Yes you're the man).
(はい、あなたはその男です)。
Bridge 2:
ブリッジ 2:
Yeah, girls in this big city, all of these girls, its a pity,
そう、この大都市の女の子たち、この女の子たち全員、残念だけど、
That my girl she's a thousand miles away, yeah, yeah.
私の彼女は何千マイルも離れたところにいます、ええ、ええ。
Baby, you'd better hurry, 'cos I'm beginning to worry.
ベイビー、急いだ方がいいよ、心配し始めたから。
'Cos all of these beautiful girls,
「これらの美しい女の子たちは皆、
Are drivin' me wild, a-wild, wild, wild, wild.
私をワイルド、ワイルド、ワイルド、ワイルド、ワイルドに駆り立てています。
Verse 4:
4節:
I'm gonna wait, until you're in my arms,
待つよ、あなたが私の腕の中に入るまで、
I'm gonna wait until, I have your charms.
君の魅力があるまで待つよ。
I'm gonna wait, until you come to me,
あなたが私のところに来るまで、私は待ちます、
And lovey dovey, like it ought to be.
そしてそれはそうあるべきようにラブラブです。
And baby tell me, once again;
そしてベイビー、もう一度言ってください。
F7 (n.c)
F7 (n.c)
A-huh-huh, am I the man?
ああ、そうだ、私は男ですか?
(Yes you're the man).
(はい、あなたはその男です)。
Outro:
アウトロ:
(Repeat to Fade)
(フェードまで繰り返す)
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ _ _ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \\ / | | |__ \\ \\ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \\ \\/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\\_/| | __| | \\ /
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |__ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2008 =
|_______|ジョエル、cLuMsY、2008 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
