You Better Know It 歌詞 日本語訳

ジャッキー・ウィルソン - 知ったほうがいいよ

by Jackie Wilson

Jackie Wilson - You Better Know It の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

You Better Know It - Jackie Wilson
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jackie Wilson You Better Know It

Well, I want you to run to me, baby,
そうだ、私のところに走ってほしいの、ベイビー、
run with all your might.
全力で走る。
I wanna love you pretty baby, till the
私はあなたを愛したい、かわいいベイビー、その日まで
broad day light.
白昼の光。
Wanna thrill you pretty mamma, till the
可愛いママをドキドキさせたいの、その時まで
sun don't shine.
太陽が当たらない。
Satisfy your soul before I loose my mind.
私が正気を失う前に、あなたの魂を満足させてください。
CHORUS:
コーラス:
You better know it..cause it's me and you.
知ったほうがいいよ、だってそれは私とあなたのことだから。
You better know it..this is what I do.
知っておいたほうがいいよ...これが私の仕事だ。
You better know it..for the rest of your life.
知っておいたほうがいいよ…残りの人生のために。
You better listen to me..and you better hear
私の言うことを聞いたほうがいいよ...そして聞いたほうがいいよ
what I say.
私の言うこと。
#2.
#2.
Why, pretty baby, can't you understand..
なぜ、かわいいベイビー、あなたは理解できないのですか..
that I wanna be your lovin' man.
私はあなたの愛する人になりたいのです。
Gonna love you, pretty baby, with all my heart..
あなたを愛します、かわいいベイビー、心を込めて..
but tell me, pretty mamma, that we will never part.
でも言ってください、可愛いママ、私たちは決して別れないって。
CHORUS:
コーラス:
You better know it..cause it's me and you.
知ったほうがいいよ、だってそれは私とあなたのことだから。
You better know it..this is what I do.
知っておいたほうがいいよ...これが私の仕事だ。
You better know it..for the rest of your life.
知っておいたほうがいいよ…残りの人生のために。
You better listen to me..and you better hear
私の言うことを聞いたほうがいいよ...そして聞いたほうがいいよ
what I say.
私の言うこと。
#3.
#3.
A river's a river..a sea is a sea.
川は川、海は海。
And I want you to belong to me.
そして、あなたには私のものになってほしいのです。
If they say they go together like a
みたいに一緒に行くって言うなら
road with bumps..then I got the measles
でこぼこ道..その後、麻疹に罹りました
and you got the mumps.
そしてあなたはおたふく風邪にかかりました。
CHORUS:
コーラス:
You better know it..cause it's me and you.
知ったほうがいいよ、だってそれは私とあなたのことだから。
You better know it..this is what I do.
知っておいたほうがいいよ...これが私の仕事だ。
You better know it..for the rest of your life.
知っておいたほうがいいよ…残りの人生のために。
You better listen to me..and you better hear
私の言うことを聞いたほうがいいよ...そして聞いたほうがいいよ
what I say.
私の言うこと。
#4.
#4.
Come along (come along, come along with me)
来てください (来てください、私について来てください)
baby, come along..(come along, come along with me)
ベイビー、一緒に来て..(来て、一緒に来て)
you'd better come along..(come along, come along with me)
一緒に来たほうがいいよ..(ついて来て、一緒に来て)
I love you baby can't you plainly see.
私はあなたを愛しています、ベイビー、はっきりと見えませんか。
OUTRO:
アウトロ:
Well, come on (come on) come on (come on)..
さあ、さあ(さあ)さあ(さあ)
come on (come on) come on (come on)..
さあ (さあ) さあ (さあ)
You can love me (come on) come on (come on)..
あなたは私を愛してもいいよ (さあ) さあ (さあ)
you can hug me (come on) come on (come on)
私を抱きしめてもいいよ (さあ) さあ (さあ)
You can squeeze me..(come on) come on (come on)
あなたは私を絞ってもいいです..(さあ)さあ(さあ)
Come on (come on) come on, baby (come on)
さあ (さあ) さあ、ベイビー (さあ)
Come on (come on) love me, honey (come on)
さあ (さあ) 愛してよ、ハニー (さあ)
come on (come on)..love me long (come on)
さあ (さあ)..ずっと愛してください (さあ)
love me right (come on) love me strong (come on)
私を正しく愛してください (さあ) 私を強く愛してください (さあ)
Yes (come on) come on come right along (come on) (Fade.)
そう (さあ) さあ、すぐに来て (さあ) (Fade.)
A fifties smash from Kraziekhat.
クラジーハットの50年代のスマッシュ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.