These Days Paroles Traduction Française
Jackson Browne - Ces jours-ci
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lines: 70
Lignes : 70
I'm only posting second hand stuff...
Je ne poste que des trucs d'occasion...
I did not write any of it!
Je n'ai rien écrit !
DON'T FLAME ME!!! 'cause I don't wanta' here it.
NE ME FLAMME PAS !!! parce que je ne veux pas ici.
With that out of the way I will continue Glen's work:
Ceci étant réglé, je vais continuer le travail de Glen :
Well I've been out walkin'
Eh bien, je suis sorti en marchant
And I don't do that much talking, these days
Et je ne parle pas beaucoup, ces jours-ci
These days.
Ces jours-ci.
These days I seem to think a lot
Ces jours-ci, j'ai l'impression de beaucoup réfléchir
About the things that I forgot to do, for you
A propos des choses que j'ai oublié de faire, pour toi
And all the times I had a chance to
Et toutes les fois où j'ai eu la chance de
Well I had a lover
Eh bien, j'avais un amant
I don't think I'll risk another, these days.
Je ne pense pas que je risquerai un autre, ces jours-ci.
These days.
Ces jours.
These days I seem to be afraid
Ces jours-ci, j'ai l'impression d'avoir peur
To live th life that I have made in song
Pour vivre la vie que j'ai faite en chanson
But it's just that I have been loosing, so long
Mais c'est juste que j'ai perdu, depuis si longtemps
LEAD |: C B Am G F :| 2x G
PLOMB |: C B Am G F :| 2x G
These days I sit on corner stones
Ces jours-ci, je m'assois sur les pierres angulaires
Count the time in quarter tones till ten, my friend
Compte le temps en quarts de ton jusqu'à dix, mon ami
And I believe I've come to see myself again
Et je crois que je suis venu me revoir
LEAD |: C B Am G F :| 2x G
PLOMB |: C B Am G F :| 2x G
These days I sit on corner stones
Ces jours-ci, je m'assois sur les pierres angulaires
Count the time in quarter tones till ten, my friend
Compte le temps en quarts de ton jusqu'à dix, mon ami
Please don't confront me with my failures
S'il te plaît, ne me confronte pas à mes échecs
I'm aware of them.
J'en suis conscient.
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/
_/
_/
_/_/_/ _/ _/ _/ _/_/_/ _/
_/_/_/ _/ _/ _/ _/_/_/ _/
_/ _/ _/_/ _/ _/ _/ _/ This is MY OPINION ONLY!
_/ _/ _/_/ _/ _/ _/ _/ Ceci n'est que MON AVIS !
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ It does not reflect the
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ Il ne reflète pas le
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/_/ _/ opinions of my employeer.
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/_/ _/ opinions de mon employé.
_/ _/ _/_/_/ _/ _/ _/ _/
_/ _/ _/_/_/ _/ _/ _/ _/
_/ _/ _/ _/ _/_/ _/ _/
_/ _/ _/ _/ _/_/ _/ _/
_/
_/
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/
Todays music ain't got the same soul, I like that old time rock and roll
La musique d'aujourd'hui n'a pas la même âme, j'aime ce vieux rock and roll
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
