Fires of Calais كلمات أغنية ترجمة عربية
جيمس كيلاغان - نيران كاليه
James Keelaghan - Fires of Calais كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
CAPO: 5th Fret
كابو: الحنق الخامس
INTRO: C F Em G C F Em G
مقدمة: C F Em G C F Em G
The fishing boats rolled out across the dark green channel water
انطلقت قوارب الصيد عبر مياه القناة ذات اللون الأخضر الداكن
As they gather speed for Flanders, they cut their nets away
وبينما كانوا يتجمعون بسرعة نحو فلاندرز، قطعوا شباكهم بعيدًا
It's not herring they'll be pulling from the waters on this morning
إنها ليست سمكة رنجة سيسحبونها من المياه هذا الصباح
But they'll reap a bitter harvest from the fires of Calais
لكنهم سيحصدون حصادًا مريرًا من نيران كاليه
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
استراحة: C F Em G C F Em G
Twenty leagues from France I saw the amber soaked horizon
على بعد عشرين فرسخا من فرنسا رأيت الأفق المبلل بالكهرمان
In our lee the cliffs of Dover fall beneath the channel waves
في منطقتنا، تقع منحدرات دوفر تحت أمواج القناة
Where waters used to sing a song to soothe the hearts of fishers
حيث كانت المياه تغني أغنية لتهدئة قلوب الصيادين
Now we hear the rolling thunder from the fires of Calais
الآن نسمع صوت الرعد المنبعث من نيران كاليه
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
استراحة: C F Em G C F Em G
As we pull in tight to shore, this armada bent on rescue
بينما نقترب بشدة من الشاطئ، عازم هذا الأسطول على الإنقاذ
I could curse the men behind the desks who sell our lives this way
أستطيع أن ألعن الرجال خلف المكاتب الذين يبيعون حياتنا بهذه الطريقة
I never signed aboard to save them from this bloody lack of planning
لم أوقع على متن السفينة أبدًا لإنقاذهم من هذا النقص الدموي في التخطيط
That strands these fine young men beneath the fires of Calais
وهذا ما يجعل هؤلاء الشباب الطيبين تحت نيران كاليه
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
استراحة: C F Em G C F Em G
On the beach allied confusion, will they stand or are they running
على الشاطئ حيرة الحلفاء، هل سيقفون أم أنهم يركضون
If it's run, where will they go to between the sea and the melee
إذا تم الهروب، إلى أين سيذهبون بين البحر والاشتباك؟
On the flanks the troops advancing and with heavy guns they're firing
وعلى الأجنحة تتقدم القوات وتطلق النار من أسلحة ثقيلة
And not a mother's son could save them from the fires of Calais
ولا يمكن لابن الأم أن ينقذهم من نيران كاليه
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
استراحة: C F Em G C F Em G
In scattered groups upon the shore, some look towards a safer harbour
وفي مجموعات متفرقة على الشاطئ، يتطلع البعض نحو ميناء أكثر أمانًا
Some fix their eyes upon the flames that turn night to day
البعض يركزون أعينهم على النيران التي تحول الليل إلى نهار
Some yet standing bold and ready to stoutly guard the rear from Jerry
ولا يزال البعض منهم يقفون بجرأة ومستعدين لحراسة المؤخرة بقوة من جيري
They'll need no flares to see him 'neath the fires of Calais
لن يحتاجوا إلى مشاعل لرؤيته "تحت نيران كاليه".
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
استراحة: C F Em G C F Em G
I've fished these channel waters since I was man enough to face them
لقد قمت بالصيد في مياه هذه القناة منذ أن كنت رجلاً بما يكفي لمواجهتها
For the herring and the flounder I have often hauled away
بالنسبة لسمك الرنجة والسمك المفلطح، كثيرًا ما كنت أحملهما بعيدًا
But a catch like this I've never had in forty years of sailing
لكن مثل هذا المصيد لم يسبق لي أن حصلت عليه منذ أربعين عامًا من الإبحار
Saving Tommies as they flounder 'neath the fires of Calais
إنقاذ تومي وهم يتخبطون تحت نيران كاليه
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
استراحة: C F Em G C F Em G
The fishing boats rolled out across the dark green channel water
انطلقت قوارب الصيد عبر مياه القناة ذات اللون الأخضر الداكن
As they gather speed for Flanders, they cut their nets away
وبينما كانوا يتجمعون بسرعة نحو فلاندرز، قطعوا شباكهم بعيدًا
It's not herring they'll be pulling from the waters on this morning
إنها ليست سمكة رنجة سيسحبونها من المياه هذا الصباح
They'll reap a bitter harvest from the fires of Calais
سوف يحصدون حصادًا مريرًا من نيران كاليه
OUTRO: C F Em G C F Em G C F Em G C F Em G C
الخاتمة: C F Em G C F Em G C F Em G C F Em G C
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
