Fires of Calais Versuri Traducere în Română
James Keelaghan - Incendiile din Calais
James Keelaghan - Fires of Calais versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
CAPO: 5th Fret
CAPO: al 5-lea fret
INTRO: C F Em G C F Em G
INTRODUCERE: C F Em G C F Em G
The fishing boats rolled out across the dark green channel water
Bărcile de pescuit s-au rostogolit peste apa canalului verde închis
As they gather speed for Flanders, they cut their nets away
Pe măsură ce adună viteză pentru Flandra, își tăie mrejele
It's not herring they'll be pulling from the waters on this morning
Nu e hering pe care îl vor scoate din apă în această dimineață
But they'll reap a bitter harvest from the fires of Calais
Dar vor culege o recoltă amară din incendiile din Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
INTERLUDIU: C F Em G C F Em G
Twenty leagues from France I saw the amber soaked horizon
La douăzeci de leghe de Franța am văzut orizontul îmbibat de chihlimbar
In our lee the cliffs of Dover fall beneath the channel waves
În subsolul nostru, stâncile din Dover cad sub valurile canalului
Where waters used to sing a song to soothe the hearts of fishers
Unde apele obișnuiau să cânte un cântec pentru a alina inimile pescarilor
Now we hear the rolling thunder from the fires of Calais
Acum auzim tunetul rostogolit din focurile din Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
INTERLUDIU: C F Em G C F Em G
As we pull in tight to shore, this armada bent on rescue
În timp ce ne apropiem de țărm, această armadă sa aplecat să o salveze
I could curse the men behind the desks who sell our lives this way
Aș putea să-i blestem pe bărbații din spatele birourilor care ne vând viețile astfel
I never signed aboard to save them from this bloody lack of planning
Nu m-am semnat niciodată la bord pentru a-i salva de această lipsă de planificare
That strands these fine young men beneath the fires of Calais
Asta îi împușcă pe acești tineri minunați sub focurile din Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
INTERLUDIU: C F Em G C F Em G
On the beach allied confusion, will they stand or are they running
Pe plajă confuzia aliată, vor sta sau aleargă
If it's run, where will they go to between the sea and the melee
Dacă este alergat, unde vor merge între mare și corp la corp
On the flanks the troops advancing and with heavy guns they're firing
Pe flancuri trupele înaintează și cu tunuri grele trag
And not a mother's son could save them from the fires of Calais
Și nici un fiu de mamă nu i-a putut salva de incendiile din Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
INTERLUDIU: C F Em G C F Em G
In scattered groups upon the shore, some look towards a safer harbour
În grupuri împrăștiate pe țărm, unii privesc către un port mai sigur
Some fix their eyes upon the flames that turn night to day
Unii își fixează ochii asupra flăcărilor care transformă noaptea în zi
Some yet standing bold and ready to stoutly guard the rear from Jerry
Unii sunt încă îndrăzneți și gata să păzească ferm spatele de Jerry
They'll need no flares to see him 'neath the fires of Calais
Nu vor avea nevoie de rachete ca să-l vadă sub focurile din Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
INTERLUDIU: C F Em G C F Em G
I've fished these channel waters since I was man enough to face them
Am pescuit aceste ape ale canalului de când eram suficient de bărbat ca să le înfrunt
For the herring and the flounder I have often hauled away
Pentru hering și luptă le-am transportat adesea
But a catch like this I've never had in forty years of sailing
Dar o astfel de captură nu am mai avut-o în patruzeci de ani de navigație
Saving Tommies as they flounder 'neath the fires of Calais
Salvându-l pe Tommies în timp ce se zbate sub focurile din Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
INTERLUDIU: C F Em G C F Em G
The fishing boats rolled out across the dark green channel water
Bărcile de pescuit s-au rostogolit peste apa canalului verde închis
As they gather speed for Flanders, they cut their nets away
Pe măsură ce adună viteză pentru Flandra, își tăie mrejele
It's not herring they'll be pulling from the waters on this morning
Nu e hering pe care îl vor scoate din apă în această dimineață
They'll reap a bitter harvest from the fires of Calais
Vor culege o recoltă amară din incendiile din Calais
OUTRO: C F Em G C F Em G C F Em G C F Em G C
OUTRO: C F Em G C F Em G C F Em G C F Em G C
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
