Fires of Calais Liedtext Deutsche Übersetzung
James Keelaghan – Feuer von Calais
James Keelaghan - Fires of Calais Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
CAPO: 5th Fret
CAPO: 5. Bund
INTRO: C F Em G C F Em G
INTRO: C F Em G C F Em G
The fishing boats rolled out across the dark green channel water
Die Fischerboote rollten über das dunkelgrüne Kanalwasser
As they gather speed for Flanders, they cut their nets away
Während sie auf Flandern zusteuern, schneiden sie ihre Netze ab
It's not herring they'll be pulling from the waters on this morning
Es ist kein Hering, den sie heute Morgen aus dem Wasser ziehen werden
But they'll reap a bitter harvest from the fires of Calais
Doch die Brände von Calais werden ihnen eine bittere Ernte einbringen
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
ZWISCHENSPIEL: C F Em G C F Em G
Twenty leagues from France I saw the amber soaked horizon
Zwanzig Meilen von Frankreich entfernt sah ich den bernsteingetränkten Horizont
In our lee the cliffs of Dover fall beneath the channel waves
In unserem Lee fallen die Klippen von Dover unter die Kanalwellen
Where waters used to sing a song to soothe the hearts of fishers
Wo früher die Gewässer ein Lied sangen, um die Herzen der Fischer zu beruhigen
Now we hear the rolling thunder from the fires of Calais
Jetzt hören wir den rollenden Donner der Feuer von Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
ZWISCHENSPIEL: C F Em G C F Em G
As we pull in tight to shore, this armada bent on rescue
Als wir uns dicht an die Küste nähern, ist diese Armada auf Rettung aus
I could curse the men behind the desks who sell our lives this way
Ich könnte die Männer hinter den Schreibtischen verfluchen, die unser Leben auf diese Weise verkaufen
I never signed aboard to save them from this bloody lack of planning
Ich habe mich nie angemeldet, um sie vor diesem verdammten Mangel an Planung zu bewahren
That strands these fine young men beneath the fires of Calais
Das strandet diese feinen jungen Männer im Feuer von Calais
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
ZWISCHENSPIEL: C F Em G C F Em G
On the beach allied confusion, will they stand or are they running
Am Strand verbündete Verwirrung, werden sie stehen oder rennen?
If it's run, where will they go to between the sea and the melee
Wenn es gerannt ist, wohin werden sie zwischen Meer und Nahkampf gehen?
On the flanks the troops advancing and with heavy guns they're firing
An den Flanken rücken die Truppen vor und feuern mit schweren Geschützen
And not a mother's son could save them from the fires of Calais
Und kein Muttersohn konnte sie vor den Bränden von Calais retten
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
ZWISCHENSPIEL: C F Em G C F Em G
In scattered groups upon the shore, some look towards a safer harbour
In verstreuten Gruppen am Ufer suchen einige nach einem sichereren Hafen
Some fix their eyes upon the flames that turn night to day
Manche richten ihren Blick auf die Flammen, die die Nacht zum Tag machen
Some yet standing bold and ready to stoutly guard the rear from Jerry
Einige stehen noch kühn und bereit, die Nachhut tapfer vor Jerry zu schützen
They'll need no flares to see him 'neath the fires of Calais
Sie brauchen keine Leuchtraketen, um ihn unter den Feuern von Calais zu sehen
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
ZWISCHENSPIEL: C F Em G C F Em G
I've fished these channel waters since I was man enough to face them
Ich habe in diesen Kanalgewässern gefischt, seit ich Mann genug war, ihnen entgegenzutreten
For the herring and the flounder I have often hauled away
Für den Hering und die Flunder habe ich oft weggeschleppt
But a catch like this I've never had in forty years of sailing
Aber so einen Fang hatte ich in vierzig Jahren Segeln noch nie
Saving Tommies as they flounder 'neath the fires of Calais
Rettet Tommies, während sie unter den Feuern von Calais zappeln
INTERLUDE: C F Em G C F Em G
ZWISCHENSPIEL: C F Em G C F Em G
The fishing boats rolled out across the dark green channel water
Die Fischerboote rollten über das dunkelgrüne Kanalwasser
As they gather speed for Flanders, they cut their nets away
Während sie auf Flandern zusteuern, schneiden sie ihre Netze ab
It's not herring they'll be pulling from the waters on this morning
Es ist kein Hering, den sie heute Morgen aus dem Wasser ziehen werden
They'll reap a bitter harvest from the fires of Calais
Sie werden eine bittere Ernte aus den Bränden von Calais ernten
OUTRO: C F Em G C F Em G C F Em G C F Em G C
OUTRO: C F Em G C F Em G C F Em G C F Em G C
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
