Mein Mikrofon Letra Traducción al Español
Jennifer Rostock - Mi micrófono
Jennifer Rostock - Mein Mikrofon letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Sin reloj, sólo el tictac en tus oídos,
Das den Takt verliert
que pierde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Creo que mi oído es lo primero.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Sin reloj, sólo el tictac en tus oídos,
Das den Takt verliert
que pierde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Creo que mi oído es lo primero.
Du sagst: Spielt Musik ein, ihre Zeit ist um
Tu dices: Pon música, se les acabó el tiempo.
Wenn sie spricht, krmelt sie mit ihrer Meinung rum
Cuando habla, divaga con sus opiniones.
Du sagst: Ich soll die Zhne mal zusammenbeien,
Dices: debería apretar los dientes,
Mich nicht berall verteilen, sondern zusammenreien
No me extiendas por todos lados, júntame
Ich soll mich einkriegen, klein kriegen,
Debería recomponerme, deprimirme,
Heut Nacht wieder allein liegen,
Estar solo otra vez esta noche,
Bevor ich werfe erstmal einzeln jeden Stein wiegen,
Antes de tirar, pesa cada piedra individualmente,
Ich soll die Nerven anderer Leute schonen
Se supone que debo salvar los nervios de otras personas.
Ich sag: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Yo digo: Nadie me quita el micrófono.
Refrain:
Coro:
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Subiré allí y pintaré el cielo.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Iré allí y asustaré a las estrellas.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Ich bleib nachts nur meinen Trumen treu
Por la noche solo me mantengo fiel a mis sueños
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
Dices que el sonido hace la música y no toco una nota
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Pero: nadie me quita el micrófono.
Du sagst, auf hohe Bume steigt man nicht
Dices que no trepas a los árboles altos
Die Luft ist dnn und kalt
El aire es fino y frío.
Und man verliert den Halt
Y pierdes el equilibrio
Du sagst, auf hohe Bume steigt man nicht
Dices que no trepas a los árboles altos
Aber, mehr als hohle Trume bleibt dann nicht
Pero entonces no quedan más que sueños vacíos.
Spucken oder Schlucken
Escupir o tragar
Ist wie
es como
Mucken oder Ducken
Lodo o pato
Du sitzt da wie drei Affen:
Estás ahí sentado como tres monos:
Blo nicht
Simplemente no lo hagas
Sprechen
hablar
Hren
Escuchar
Gucken
mira
Du schreibst die selbe Silbe
Escribes la misma sílaba.
Immer wieder aufs Papier
Siempre en papel
Da steht: JA JA JA
Dice: SI SI SI
aber NEIN nicht mit mir
pero NO conmigo no
Kauern und Bedauern heit Versauern im genauern
Para ser más precisos, acobardarse y arrepentirse significa amargarse.
Ich will mich nicht verschanzen,
No quiero atrincherarme,
Ich will tanzen auf den Mauern
quiero bailar en las paredes
Du sagst, ich soll auch mal meine Stimme schonen
Dices que también debería proteger mi voz
Ich sag: Keine nimmt mir mein Mikrofon
Yo digo: Nadie me quita el micrófono.
Refrain:
Coro:
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Subiré allí y pintaré el cielo.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Iré allí y asustaré a las estrellas.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Ich bleib nachts nur meinen Trumen treu
Por la noche solo me mantengo fiel a mis sueños
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
Dices que el sonido hace la música y no toco una nota
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Pero: nadie me quita el micrófono.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Sin reloj, sólo el tictac en tus oídos,
Das den Takt verliert
que pierde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Creo que mi oído es lo primero.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Sin reloj, sólo el tictac en tus oídos,
Das den Takt verliert
que pierde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Creo que mi oído es lo primero.
Ein Tag, ein Schlag
Un día, un golpe
und dann wird alles anders
y entonces todo será diferente
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Subiré allí y pintaré el cielo.
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Iré allí y asustaré a las estrellas.
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Subiré allí y pintaré el cielo.
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Iré allí y asustaré a las estrellas.
Refrain:
Coro:
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Subiré allí y pintaré el cielo.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Iré allí y asustaré a las estrellas.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Ich bleib nachts nur meinen Trumen treu
Por la noche solo me mantengo fiel a mis sueños
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Dices: Déjalo ser, dime, ¿tiene que ser así?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
Dices que el sonido hace la música y no toco una nota
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Pero: nadie me quita el micrófono.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
