Mein Mikrofon Testo Traduzione Italiana

Jennifer Rostock - Il mio microfono

by Jennifer Rostock

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jennifer Rostock Mein Mikrofon

Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Nessun orologio, solo il ticchettio nelle orecchie,
Das den Takt verliert
Che perde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Penso che il mio orecchio venga prima di tutto.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Nessun orologio, solo il ticchettio nelle orecchie,
Das den Takt verliert
Che perde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Penso che il mio orecchio venga prima di tutto.
Du sagst: Spielt Musik ein, ihre Zeit ist um
Dici: ascolta la musica, il loro tempo è scaduto
Wenn sie spricht, krmelt sie mit ihrer Meinung rum
Quando parla, divaga con le sue opinioni
Du sagst: Ich soll die Zhne mal zusammenbeien,
Tu dici: dovrei stringere i denti,
Mich nicht berall verteilen, sondern zusammenreien
Non spargermi dappertutto, riuniscimi
Ich soll mich einkriegen, klein kriegen,
Dovrei rimettermi in sesto, buttarmi giù,
Heut Nacht wieder allein liegen,
Per giacere di nuovo da solo stasera,
Bevor ich werfe erstmal einzeln jeden Stein wiegen,
Prima di lanciarla, pesa ogni pietra singolarmente,
Ich soll die Nerven anderer Leute schonen
Dovrei salvare i nervi degli altri
Ich sag: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Dico: nessuno mi prende il microfono
Refrain:
Coro:
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Andrò lassù e ridipingerò il cielo
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Andrò lassù e spaventerò le stelle
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Ich bleib nachts nur meinen Trumen treu
Di notte rimango fedele solo ai miei sogni
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
Dici che il suono fa la musica e io non colpisco una nota
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Ma: nessuno mi prende il microfono
Du sagst, auf hohe Bume steigt man nicht
Dici che non ti arrampichi sugli alberi ad alto fusto
Die Luft ist dnn und kalt
L'aria è rarefatta e fredda
Und man verliert den Halt
E perdi l'equilibrio
Du sagst, auf hohe Bume steigt man nicht
Dici che non ti arrampichi sugli alberi ad alto fusto
Aber, mehr als hohle Trume bleibt dann nicht
Ma poi non rimangono altro che sogni vuoti
Spucken oder Schlucken
Sputare o deglutire
Ist wie
È come
Mucken oder Ducken
Letame o anatra
Du sitzt da wie drei Affen:
Ti siedi lì come tre scimmie:
Blo nicht
Basta, non farlo
Sprechen
Parla
Hren
Ascolta
Gucken
Guarda
Du schreibst die selbe Silbe
Scrivi la stessa sillaba
Immer wieder aufs Papier
Sempre su carta
Da steht: JA JA JA
Dice: SI SI SI
aber NEIN nicht mit mir
ma NO, non con me
Kauern und Bedauern heit Versauern im genauern
Per essere più precisi, rannicchiarsi e pentirsi significa inasprirsi
Ich will mich nicht verschanzen,
Non voglio trincerarmi,
Ich will tanzen auf den Mauern
Voglio ballare sui muri
Du sagst, ich soll auch mal meine Stimme schonen
Dici che dovrei anche proteggere la mia voce
Ich sag: Keine nimmt mir mein Mikrofon
Dico: nessuno mi prende il microfono
Refrain:
Coro:
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Andrò lassù e ridipingerò il cielo
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Andrò lassù e spaventerò le stelle
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Ich bleib nachts nur meinen Trumen treu
Di notte rimango fedele solo ai miei sogni
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
Dici che il suono fa la musica e io non colpisco una nota
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Ma: nessuno mi prende il microfono
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Nessun orologio, solo il ticchettio nelle orecchie,
Das den Takt verliert
Che perde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Penso che il mio orecchio venga prima di tutto.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Nessun orologio, solo il ticchettio nelle orecchie,
Das den Takt verliert
Che perde ritmo
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Penso che il mio orecchio venga prima di tutto.
Ein Tag, ein Schlag
Un giorno, un colpo
und dann wird alles anders
e poi tutto sarà diverso
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Andrò lassù e ridipingerò il cielo
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Andrò lassù e spaventerò le stelle
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Andrò lassù e ridipingerò il cielo
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Andrò lassù e spaventerò le stelle
Refrain:
Coro:
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
Andrò lassù e ridipingerò il cielo
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
Andrò lassù e spaventerò le stelle
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Ich bleib nachts nur meinen Trumen treu
Di notte rimango fedele solo ai miei sogni
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Tu dici: lascia così, dimmi, deve essere così?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
Dici che il suono fa la musica e io non colpisco una nota
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Ma: nessuno mi prende il microfono

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.