Some Go Home كلمات أغنية ترجمة عربية
جيري جيف ووكر - البعض يعود إلى المنزل
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DK. . "Bein' Free". . 1970
لا أعرف. . "كن حراً". . 1970
A soldier rides on a train to Tennessee,
جندي يركب القطار إلى تينيسي،
And half asleep he dreams, it isn't a dream.
وهو نصف نائم يحلم، هذا ليس حلماً.
With each click of the wheels on steel, a face goes by,
مع كل نقرة على العجلات الفولاذية، يمر وجه،
With each face that he loves he turns and sighs.
مع كل وجه يحبه يستدير ويتنهد.
#
#
And he's headed home
وهو متوجه إلى المنزل
Yes, he's headed home,
نعم، إنه في طريقه إلى المنزل
To try and find his life again,
لمحاولة العثور على حياته مرة أخرى،
And to wonder what's become of them.
والتساؤل عما حدث لهم.
#
#
A young girl waving goodbye while his mother stood cryin',
فتاة صغيرة تلوح بالوداع بينما كانت أمها واقفة تبكي،
With lips like honey she was lovin' him all of the time'n.
بشفاه كالعسل كانت تحبه طوال الوقت.
"Won't matter how long you're gone, I'll wait for you".
"لا يهم كم طال غيابك، سأنتظرك".
Now you know you were gone such a long long time.
الآن أنت تعلم أنك غبت لفترة طويلة.
#
#
And you can't go home, no you can't go home,
ولا يمكنك العودة إلى المنزل، لا، لا يمكنك العودة إلى المنزل،
Expectin' everything you knew, to be waitin' there on you.
تتوقع كل ما تعرفه، ليكون في انتظارك هناك.
#
#
That train's.. movin' on down the line,
ذلك القطار.. يتحرك أسفل الخط،
Leavin' people at every depot behind,
ترك الناس في كل مستودع وراءهم،
And you wanna begin somewhere,
وتريد أن تبدأ في مكان ما،
But you remember what it like down there,
لكنك تتذكر كيف كان الأمر هناك،
su
su
So you move down the line. Hm-mm-mm.
لذلك تنتقل إلى أسفل الخط. هممممممم.
#
#
Three rows back a young woman looks out the train,
ثلاثة صفوف للخلف امرأة شابة تنظر خارج القطار،
Her eyes reveal that her life is desperately plain.
تكشف عيناها أن حياتها واضحة للغاية.
She's a woman who's seen this world and not touched one man,
إنها امرأة رأت هذا العالم ولم تلمس رجلاً واحداً،
She knows she could if she would but she can't.
إنها تعلم أنها تستطيع ذلك إذا أرادت ذلك، لكنها لا تستطيع ذلك.
#
#
And she's headin' home
وهي متجهة إلى المنزل
Yes, she's headin' home,
نعم، إنها في طريقها إلى المنزل
Back where life begins and ends,
العودة حيث تبدأ الحياة وتنتهي،
And they feel that you belong to them.
ويشعرون أنك تنتمي إليهم.
#
#
u4
u4
But there was a time that time when the time was so right,
ولكن كان هناك وقت كان فيه الوقت مناسبًا جدًا،
Close enough you swear to G_d, you still smell the night.
قريب بما فيه الكفاية أقسم بالله، أنك لا تزال تشم رائحة الليل.
But somehow the clock struck twelve, the ball was through,
لكن بطريقة ما، دقت الساعة الثانية عشرة، وكانت الكرة قد مرت،
us4
لنا4
Now here you are, could that be you?
الآن أنت هنا، هل يمكن أن يكون هذا أنت؟
#
#
Whoa you can't go on, no no you can't go on,
لا يمكنك الاستمرار، لا، لا، لا يمكنك الاستمرار،
Livin' safe inside your walls,
تعيش بأمان داخل جدرانك،
Never taste life at all.
لا تتذوق الحياة أبداً.
#
#
That train's.. movin' on down the line,
ذلك القطار.. يتحرك أسفل الخط،
Leavin' people at every depot behind.
ترك الناس في كل مستودع وراءهم.
You wanna begin somewhere, but you'll always take a chance out there,
تريد أن تبدأ في مكان ما، لكنك دائمًا ستغتنم الفرصة هناك،
su
su
So you move down the line.Hm-mm-mm.
لذلك تنتقل إلى أسفل الخط. هممممممم.
#
#
I sit half drunk in the dining car and observe life,
أجلس نصف ثمل في عربة الطعام وأراقب الحياة،
I got him pegged and I'm pretty sure I got her right.
لقد ربطته وأنا متأكد من أنني حصلت عليها بشكل صحيح.
When you've been as far as I have, you know these things,
عندما تكون قد وصلت إلى أقصى ما وصلت إليه، فإنك تعرف هذه الأشياء،
That's the reason that it's sad and drank the drinks.
هذا هو السبب في أنه حزين وشرب المشروبات.
#
#
'Cause I got no home no, and I need no one,
لأنني لا أملك منزلاً، ولا أحتاج إلى أحد،
Nothing to bring pain again,
لا شيء يجلب الألم مرة أخرى،
It's great just livin' on the wind.
من الرائع العيش على الريح.
#
#
But the woman is met by her husband there at the station,
لكن المرأة يقابلها زوجها هناك في المحطة،
And two stops later the soldier's girl is still waitin'.
وبعد محطتين لا تزال فتاة الجندي تنتظر.
I simply accept the fact they're just lucky, that's all,
أنا ببساطة أتقبل حقيقة أنهم محظوظون، هذا كل شيء،
But the fact is I don't believe they pulled it off.
لكن الحقيقة هي أنني لا أعتقد أنهم نجحوا في ذلك.
#
#
And I can't go on no, no, I can't go on
ولا أستطيع الاستمرار لا، لا، لا أستطيع الاستمرار
Making everything I see,
أصنع كل ما أراه،
fit the way that it is for me.
تناسب الطريقة التي هي بالنسبة لي.
#
#
That train's just movin' on down the line,
هذا القطار يتحرك على طول الخط،
Leavin' people at every depot behind.
ترك الناس في كل مستودع وراءهم.
And you wanna begin somewhere
وتريد أن تبدأ في مكان ما
But for me there's nothing true out there
لكن بالنسبة لي لا يوجد شيء حقيقي هناك
So I move down the line.Hm-mm-mm,-mm-mm.
لذلك أنتقل إلى أسفل الخط. هم-مم-مم،-مم-مم.
END
نهاية
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
