Bad, Bad Leroy Brown Songtekst Nederlandse Vertaling

Jim Croce - Slecht, Slecht Leroy Brown

by Jim Croce

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jim Croce Bad, Bad Leroy Brown

In the south side of Chicago, is the baddest part of town.
Aan de zuidkant van Chicago ligt het slechtste deel van de stad.
And if you go down there, you better just beware,
En als je daarheen gaat, kun je maar beter oppassen,
of a man named Leroy Brown.
van een man genaamd Leroy Brown.
Now Leroy, more than trouble. You see he stand bout six foot four.
Nu Leroy, meer dan problemen. Je ziet dat hij ongeveer 1,80 meter lang is.
And the downtown ladies call him tree top lover,
En de dames uit de binnenstad noemen hem boomtoppenliefhebber,
and the men just call him sir.
en de mannen noemen hem gewoon meneer.
Chorus...
Koor...
And he's bad, bad Leroy Brown. The baddest man in the whole damn town.
En hij is slecht, slechte Leroy Brown. De gemeenste man van de hele verdomde stad.
Badder than a ole King Kong, an meaner than a junkyard dog.
Slechter dan een oude King Kong, gemener dan een autokerkhofhond.
Now Leroy, he's a gambler. And he likes his fancy clothes.
Nu Leroy, hij is een gokker. En hij houdt van zijn mooie kleding.
And he likes to wave his diamond rings, in front of everybody's nose.
En hij zwaait graag met zijn diamanten ringen, voor ieders neus.
He got a custom Continental. He got an Eldorado too.
Hij kreeg een aangepaste Continental. Hij kreeg ook een Eldorado.
He got a thirty two gun, in his pocket for fun,
Hij heeft voor de lol een tweeëndertig pistool in zijn zak,
he got a razor in his shoe.
hij heeft een scheermes in zijn schoen.
(chorus)
(refrein)
Well friday, bout a week ago. Leroy, shootin dice.
Nou vrijdag, ongeveer een week geleden. Leroy, dobbelstenen schieten.
At the edge of the bar, sat a girl named Doris.
Aan de rand van de bar zat een meisje genaamd Doris.
And ooh dat girl looked nice. Well he casts his eyes upon her,
En ooh dat meisje zag er leuk uit. Nou, hij werpt zijn ogen op haar,
and trouble soon began. And Leroy Brown learned a lesson,
en de problemen begonnen al snel. En Leroy Brown leerde een lesje,
bout messin with the wife of a jealous man.
over een ruzie met de vrouw van een jaloerse man.
(chorus)
(refrein)
Well the two men, took to fightin, and when they pulled them from the floor.
Nou, de twee mannen gingen vechten, en toen trokken ze ze van de vloer.
Leroy looked like a jig saw puzzle,
Leroy zag eruit als een legpuzzel,
with a couple of pieces gone.
met een paar stukjes weg.
(chorus)
(koor)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.