How Was I to Know Liedtext Deutsche Übersetzung

John Michael Montgomery – Woher sollte ich das wissen?

by John Michael Montgomery

John Michael Montgomery - How Was I to Know Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

How Was I to Know - John Michael Montgomery
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
John Michael Montgomery How Was I to Know

How Was I To Know John Michael Montgomery
Woher sollte ich John Michael Montgomery kennen?
Well I hoped and I prayed I loved you from afar
Nun, ich habe gehofft und gebetet, dass ich dich aus der Ferne liebe
I cried and I dreamed wished on every star
Ich habe geweint und geträumt, was ich mir auf jedem Stern gewünscht habe
But nothing I do got me closer to you
Aber nichts, was ich tue, hat mich dir näher gebracht
So I locked all my feelings inside
Also habe ich alle meine Gefühle in mir eingeschlossen
Then one night across a crowded room
Dann eines Nachts in einem überfüllten Raum
You looked my way your eyes held something new
Du hast in meine Richtung geschaut, in deinen Augen stand etwas Neues
You walked right up to me Smiled tenderly
Du bist direkt auf mich zugegangen und hast zärtlich gelächelt
The words came as such a surprize
Die Worte waren eine große Überraschung
CHORUS:
CHOR:
How was I to know? You never let it show
Woher sollte ich das wissen? Man lässt es sich nie anmerken
What a beauty like you might see in a poor boy like me-ee-ee
Was für eine Schönheit, wie man sie in einem armen Jungen wie mir-ee-ee sehen könnte
How could I have seen? You walk out of my dreams
Wie hätte ich es sehen können? Du verlässt meine Träume
Shining your light on my sleeping heart
Scheine dein Licht auf mein schlafendes Herz
Into my soul-oul-oul
In meine Seele
How was I-I-I-I to know?
Woher sollte ich-ich-ich-ich das wissen?
You took my hand and led me to the door
Du hast meine Hand genommen und mich zur Tür geführt
We talked and we laughed about all the times before
Wir redeten und lachten über all das, was wir zuvor erlebt hatten
Two lonely peple so much in love pass like ships in the night
Zwei einsame, so sehr verliebte Menschen ziehen wie Schiffe in der Nacht vorbei
chorus, lead, to ending
Refrain, Lead, zum Ende
ENDING:
ENDE:
How could I have seen? You walk out of my dreams
Wie hätte ich es sehen können? Du verlässt meine Träume
Shining your light on my sleeping heart
Scheine dein Licht auf mein schlafendes Herz
Into my soul-oul-oul
In meine Seele
How was I-I-I-I
Wie war ich-ich-ich-ich
How was I-I-I-I to know?
Woher sollte ich-ich-ich-ich das wissen?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.