Grandpa Was a Carpenter 歌詞 日本語訳

ジョン・プライン - おじいちゃんは大工だった

by John Prine

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Prine Grandpa Was a Carpenter

Subject: CHOPRO John Prine: Grandpa Was A Carpenter
件名: CHOPRO ジョン・プライン: おじいちゃんは大工だった
Date: Wed, 16 Aug 1995 21:59:41 GMT
日付: 1995 年 8 月 16 日水 21:59:41 GMT
#transcribed by Christopher J. Hoover (choover@usd.edu)
#Christopher J. Hoover (choover@usd.edu) による転記
#based on version of song with the Nitty Gritty Dirt Band on
#Nitty Gritty Dirt Band が参加している曲のバージョンに基づいています
#_Will the Circle Be Unbroken II_
#_円は壊れないのか II_
Oh, grandpa wore his suit to dinner nearly every day
ああ、おじいちゃんはほぼ毎日ディナーにスーツを着て行きました
No particular reason, he just dressed that way
特に理由はない、ただその格好をしているだけだ
Brown necktie with a matching vest and both his wingtip shoes
茶色のネクタイとお揃いのベスト、両方のウィングチップ シューズ
He built a closet on our back porch and put a penny in a burned-out fuse
彼は家の裏庭にクローゼットを作り、切れたヒューズに1セント硬貨を入れました
Grandpa was a carpenter, he built houses, stores and banks
おじいちゃんは大工で、家、店、銀行を建てました
Chain-smoked Camel cigarettes and hammered nails in planks
ラクダのタバコをチェーンスモークし、板に打ち付けた釘
He would level on the level, he shaved even every door
彼は水平線上で水平を出し、あらゆるドアさえも削り取った
And voted for Eisenhower, 'cause Lincoln won the war
そしてアイゼンハワーに投票した、だってリンカーンが戦争に勝ったから
Well, he used to sing me "Blood on the Saddle" and rock me on his knee
そう、彼はよく私に「Blood on the Saddle」を歌って、膝の上で私を揺すってくれました
And let me listen to the radio before we got TV
テレビの前にラジオを聴かせてください
Well, he'd drive to church on Sunday and he'd take me with him too
そうですね、日曜日には彼は車で教会へ行き、私も連れて行ってくれました
Stained glass in every window, hearing aids in every pew
すべての窓にステンドグラス、すべての席に補聴器
Well, my Grandma was a teacher, she went to school in Bowling Green
そう、私の祖母は教師で、ボーリンググリーンの学校に通っていました。
Traded in a milking cow for a Singer sewing machine
搾乳牛をシンガーミシンと交換
Well, she called her husband "Mister," and she walked real tall in pride
そう、彼女は夫を「ミスター」と呼び、誇りを持って堂々と歩いていました
She used to buy me comic books after grandpa died
おじいちゃんが亡くなった後、彼女はよく私に漫画本を買ってくれました
Christopher J. Hoover choover@usd.edu University of South Dakota
Christopher J. Hoover choover@usd.edu サウスダコタ大学
Disclaimer: standard It's *always* September, *somewhere* on the Net.
免責条項: 標準 今日は *いつも* 9 月、ネットの*どこか* です。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.