Grandpa Was a Carpenter Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
John Prine - Dziadek był stolarzem
by John Prine
John Prine - Grandpa Was a Carpenter tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Subject: CHOPRO John Prine: Grandpa Was A Carpenter
Temat: CHOPRO John Prine: Dziadek był stolarzem
Date: Wed, 16 Aug 1995 21:59:41 GMT
Data: środa, 16 sierpnia 1995, 21:59:41 GMT
#transcribed by Christopher J. Hoover (choover@usd.edu)
#przepisane przez Christophera J. Hoovera (choover@usd.edu)
#based on version of song with the Nitty Gritty Dirt Band on
#na podstawie wersji piosenki z włączonym zespołem Nitty Gritty Dirt Band
#_Will the Circle Be Unbroken II_
#_Czy krąg zostanie nieprzerwany II_
Oh, grandpa wore his suit to dinner nearly every day
Och, dziadek prawie codziennie zakładał garnitur na kolację
No particular reason, he just dressed that way
Bez konkretnego powodu, po prostu ubrał się w ten sposób
Brown necktie with a matching vest and both his wingtip shoes
Brązowy krawat z pasującą kamizelką i obydwoma butami ze skrzydełkami
He built a closet on our back porch and put a penny in a burned-out fuse
Zbudował szafę na naszej tylnej werandzie i włożył grosz do przepalonego bezpiecznika
Grandpa was a carpenter, he built houses, stores and banks
Dziadek był stolarzem, budował domy, sklepy i banki
Chain-smoked Camel cigarettes and hammered nails in planks
Palone łańcuchowo papierosy Camel i wbijane gwoździe w deski
He would level on the level, he shaved even every door
Zrównał się z poziomem, ogolił nawet każde drzwi
And voted for Eisenhower, 'cause Lincoln won the war
I głosowałem na Eisenhowera, bo Lincoln wygrał wojnę
Well, he used to sing me "Blood on the Saddle" and rock me on his knee
Cóż, śpiewał mi „Blood on the Saddle” i kołysał mnie na kolanie
And let me listen to the radio before we got TV
I pozwól mi posłuchać radia, zanim będziemy mieli telewizję
Well, he'd drive to church on Sunday and he'd take me with him too
No cóż, w niedzielę jechał do kościoła i mnie też zabierał ze sobą
Stained glass in every window, hearing aids in every pew
Witraże w każdym oknie, aparaty słuchowe w każdej ławce
Well, my Grandma was a teacher, she went to school in Bowling Green
Otóż moja babcia była nauczycielką, chodziła do szkoły w Bowling Green
Traded in a milking cow for a Singer sewing machine
Wymieniłem dojną krowę na maszynę do szycia Singer
Well, she called her husband "Mister," and she walked real tall in pride
Cóż, nazywała swojego męża „panem” i szła naprawdę dumnie
She used to buy me comic books after grandpa died
Kupowała mi komiksy po śmierci dziadka
Christopher J. Hoover choover@usd.edu University of South Dakota
Christopher J. Hoover choover@usd.edu Uniwersytet Południowej Dakoty
Disclaimer: standard It's *always* September, *somewhere* on the Net.
Zastrzeżenie: standardowe Jest *zawsze* wrzesień, *gdzieś* w sieci.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
