The Budgie Song Paroles Traduction Française

John Williamson - La chanson des perruches

by John Williamson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Williamson The Budgie Song

Words and Music by John Williamson
Paroles et musique de John Williamson
1986 EMUSIC PTY LTD
1986 EMUSIC PTY LTD
(harmonica solo) F C F C F C DM G7 C
(solo d'harmonica) F C F C F C DM G7 C
Well it cost me thirty bucks to fix my budgie,
Eh bien, ça m'a coûté trente dollars pour réparer ma perruche,
When the little blighter only cost me five.
Quand le petit fléau ne m'en a coûté que cinq.
The veterinary surgeon saw me coming,
Le vétérinaire m'a vu arriver,
But I had to keep my feathered friend alive;
Mais je devais garder mon ami à plumes en vie ;
M
M
He was shaking on his perch, the kids were crying,
Il tremblait sur son perchoir, les enfants pleuraient,
M
M
The family gathered round his little cage.
La famille s'est rassemblée autour de sa petite cage.
M
M
I said I think it's time we got a new one,
J'ai dit que je pense qu'il est temps d'en avoir un nouveau,
That's when the family went into a rage.
C'est alors que la famille est entrée en colère.
Oh, the waiting room ponged like a rat house,
Oh, la salle d'attente était comme une maison à rats,
With heartworms and lungworms and lice.
Avec des vers du cœur, des vers pulmonaires et des poux.
And a Persian had her eye on the shoebox,
Et une Perse avait un œil sur la boîte à chaussures,
I suppose she thought our budgie might be nice.
Je suppose qu'elle pensait que notre perruche pourrait être gentille.
Well the bird s**t on the veterinary surgeon,
Eh bien, l'oiseau s'en prend au vétérinaire,
I heard him say the dirty little chick.
Je l'ai entendu dire le sale petit poussin.
Guess he wondered why I didn't use my brains
Je suppose qu'il se demandait pourquoi je n'utilisais pas mon cerveau
And hit him over the head with a brick.
Et je l'ai frappé à la tête avec une brique.
(CHORUS)
(REFRAIN)
Oh antibiotics for his colour,
Oh des antibiotiques pour sa couleur,
Two drops a day on his beak.
Deux gouttes par jour sur le bec.
Some powder on the nose for his feathers
Un peu de poudre sur le nez pour ses plumes
M
M
And clean out his cage twice a week.
Et nettoyez sa cage deux fois par semaine.
(harmonica solo) F C F C F C DM G7 C
(solo d'harmonica) F C F C F C DM G7 C
Well it cost me thirty bucks to fix my budgie
Eh bien, ça m'a coûté trente dollars pour réparer ma perruche
When the little blighter only cost me five
Quand le petit fléau ne m'en a coûté que cinq
And the bludger wakes me early in the morning,
Et le cognard me réveille tôt le matin,
It's got me puzzled how he survives.
Je me demande comment il survit.
One night I'll feed him to the tom cat.
Un soir, je le donnerai à manger au chat.
Instead of worrying about him when we go away.
Au lieu de m'inquiéter pour lui quand nous partons.
No-one wants to feed a s**tty budgie,
Personne ne veut nourrir une perruche merdique,
When everyone's on holiday
Quand tout le monde est en vacances
(repeat CHORUS & harmonica solo)
(répéter CHORUS & solo d'harmonica)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.