Thin Blue Flame Paroles Traduction Française

Josh Ritter - Mince flamme bleue

by Josh Ritter

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Ritter Thin Blue Flame

I became a thin blue flame
Je suis devenu une fine flamme bleue
Polished on a mountain range
Poli sur une chaîne de montagnes
And over hills and fields I flew
Et au-dessus des collines et des champs j'ai volé
Wrapped up in a royal blue
Enveloppé dans un bleu royal
I flew over Royal City last night
J'ai survolé Royal City hier soir
A bullfighter on the horns of a new moon's light
Un torero aux cornes de la lumière d'une nouvelle lune
Caesar's ghost I saw the war-time tides
Le fantôme de César, j'ai vu les marées du temps de guerre
The prince of Denmark's father still and quiet
Le père du prince du Danemark, toujours silencieux
And the whole world was looking to get drowned
Et le monde entier cherchait à se noyer
Trees were a fist shaking themselves at the clouds
Les arbres formaient un poing se secouant contre les nuages
I looked over curtains and it was then that I knew
J'ai regardé par-dessus les rideaux et c'est à ce moment-là que j'ai su
Only a full house gonna make it through
Seule une salle comble pourra s'en sortir
I became a thin blue wire
Je suis devenu un mince fil bleu
That held the world above the fire
Cela a tenu le monde au-dessus du feu
And so it was I saw behind
Et c'est ainsi que j'ai vu derrière
Heaven's just a thin blue line
Le paradis n'est qu'une fine ligne bleue
If God's up there he's in a cold dark room
Si Dieu est là-haut, il est dans une pièce sombre et froide
The heavenly host are just the cold dark moons
L'armée céleste n'est que les froides lunes sombres
He bent down and made the world in seven days
Il s'est penché et a créé le monde en sept jours
And ever since he's been a'walking away
Et depuis qu'il s'éloigne
Mixing with nitrogen in lonely holes
Mélange avec de l'azote dans des trous isolés
Where neither seraphim or raindrops go
Où ne vont ni les séraphins ni les gouttes de pluie
I see an old man wandering the halls alone
Je vois un vieil homme errant seul dans les couloirs
Only a full house gonna make a home C
Seule une salle comble fera une maison C
I became a thin blue stream
Je suis devenu un mince ruisseau bleu
The smoke between asleep and dreams
La fumée entre le sommeil et les rêves
And in that clear blue undertow
Et dans ce courant bleu clair
I saw Royal City far below
J'ai vu Royal City bien en dessous
Borders soft with refugees
Des frontières douces avec les réfugiés
Streets a'swimming with amputees
Les rues regorgent d'amputés
It's a Bible or a bullet they put over your heart
C'est une Bible ou une balle qu'ils ont mise sur ton cœur
It's getting harder and harder to tell them apart
Il devient de plus en plus difficile de les distinguer
Days are nights and the nights are long
Les jours sont des nuits et les nuits sont longues
Beating hearts blossom into walking bombs
Les cœurs battants se transforment en bombes ambulantes
And those still looking in the clear blue sky for a sign
Et ceux qui cherchent encore un signe dans le ciel bleu clair
Get missiles from so high they might as well be divine
Obtenez des missiles de si haut qu'ils pourraient tout aussi bien être divins
Now the wolves are howling at our door
Maintenant les loups hurlent à notre porte
Singing bout vengeance like it's the joy of the Lord
Chanter la vengeance comme si c'était la joie du Seigneur
Bringing justice to the enemies not the other way round
Apporter justice aux ennemis et non l’inverse
They're guilty when killed and they're killed where they're found
Ils sont coupables lorsqu'ils sont tués et ils sont tués là où ils sont trouvés
If what's loosed on earth will be loosed up on high
Si ce qui est délié sur terre sera délié en haut
It's a Hell of a Heaven we must go to when we die
C'est un enfer de paradis où nous devons aller quand nous mourons
Where even Laurel begs Hardy for vengeance please
Où même Laurel supplie Hardy de se venger s'il te plaît
The fat man is crying on his hands and his knees
Le gros pleure à quatre pattes
Back in the peacetime he caught roses on the stage
En temps de paix, il attrapait des roses sur scène
Now he twists indecision takes bourbon for rage
Maintenant, il tord l'indécision et prend le bourbon pour la rage
Lead pellets peppering aluminum
Granulés de plomb poivrant l'aluminium
Halcyon, laudanum and Opium
Halcyon, laudanum et opium
Sings kiss thee hardy this poisoned cup
Chante, embrasse-toi hardiment cette tasse empoisonnée
His winding sheet is busy winding up
Son suaire est en train de se terminer
In darkness he looks for the light that has died
Dans l'obscurité, il cherche la lumière qui est morte
But you need faith for the same reasons that it's so hard to find
Mais tu as besoin de foi pour les mêmes raisons qu'il est si difficile de trouver
And this whole thing is headed for a terrible wreck
Et tout cela se dirige vers un terrible désastre
And like good tragedy that's what we expect
Et comme une bonne tragédie, c'est ce à quoi nous nous attendons
At night I make plans for a city laid down
La nuit, je fais des plans pour une ville tracée
Like the hips of a girl on the spring covered ground
Comme les hanches d'une fille sur le sol couvert de ressorts
Spirals and capitals like the twist of a script
Spirales et majuscules comme la tournure d'une écriture
Streets named for heroes that could almost exist
Des rues nommées en hommage à des héros qui pourraient presque exister
The fruit trees of Eden and the gardens that seem
Les arbres fruitiers d'Eden et les jardins qui semblent
To float like the smoke from a lithium dream
Pour flotter comme la fumée d'un rêve de lithium
Cedar trees growing in the cool of the squares
Cèdres poussant dans la fraîcheur des places
The young women walking in the portals of prayer
Les jeunes femmes marchant dans les portails de prière
And the future glass buildings and the past an address
Et les futurs bâtiments de verre et le passé une adresse
And the weddings in pollen and the wine bottomless
Et les mariages dans le pollen et le vin sans fond
And all wrongs forgotten and all vengeance made right
Et tous les torts oubliés et toutes les vengeances réparées
The suffering verbs put to sleep in the night
Les verbes de souffrance endormis la nuit
The future descending like a bright chandelier
Le futur descend comme un lustre brillant
And the world just beginning and the guests in good cheer
Et le monde ne fait que commencer et les invités de bonne humeur
In Royal City I fell into a trance
Dans la Cité Royale, je suis tombé en transe
Oh it's hell to believe there ain't a hell of a chance
Oh, c'est un enfer de croire qu'il n'y a aucune chance
I woke beneath a clear blue sky
Je me suis réveillé sous un ciel bleu clair
The sun a shout the breeze a sigh
Le soleil crie, la brise un soupir
My old hometown and the streets I knew
Mon ancienne ville natale et les rues que je connaissais
Were wrapped up in a royal blue
Étaient enveloppés dans un bleu royal
I heard my friends laughing out across the fields
J'ai entendu mes amis rire à travers les champs
The girls in the gloaming and the birds on the wheel
Les filles dans la pénombre et les oiseaux sur la roue
The raw smell of horses and the warm smell of hay
L'odeur crue des chevaux et l'odeur chaude du foin
Cicadas electric in the heat of the day
Cigales électriques dans la chaleur du jour
A run of Three Sisters and the flush of the land
Une série de Trois Sœurs et la chasse d'eau du terrain
And the lake was a diamond in the valley's hand
Et le lac était un diamant dans la main de la vallée
The straight of the highway and the scattered out hearts
Le droit chemin de l'autoroute et les coeurs dispersés
They were coming together they pulling apart
Ils se rassemblaient, ils se séparaient
And angels everywhere were in my midst
Et les anges partout étaient parmi moi
In the ones that I loved in the ones that I kissed
Dans ceux que j'ai aimés, dans ceux que j'ai embrassés
I wondered what it was I'd been looking for up above
Je me demandais ce que je cherchais là-haut
Heaven is so big there ain't no need to look up
Le paradis est si grand qu'il n'est pas nécessaire de lever les yeux
So I stopped looking for royal cities in the air
Alors j'ai arrêté de chercher des villes royales dans les airs
Only a full house gonna have a prayer
Seule une salle comble aura une prière
Am C F C x6 end Am
Am C F C x6 fin Am

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.