Stimmen im Wind كلمات أغنية ترجمة عربية
جوليان ويردينغ - أصوات في مهب الريح
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Submitted By Ohrblind
مقدم من أوهربليند
e A D G H e
ه AD G H ه
Faug: x-x-3-2-2-1
فوغ: x-x-3-2-2-1
Faug can be replaced by F#m as well if Faug is to heavy ;)
يمكن استبدال Faug بـ F#m أيضًا إذا كان Faug ثقيلًا جدًا؛)
Intro:
مقدمة:
Verse 1:
الآيات 1:
Schwarze Vgel, roter Himmel
الطيور السوداء والسماء الحمراء
Frau am Meer
امرأة بجانب البحر
riecht an Blumen, aber ihre
رائحة الزهور، ولكن لها
Hand ist leer.
اليد فارغة.
Pre-Chorus:
ما قبل الجوقة:
Sieht ein Schiff im Sturm versinken,
رؤية سفينة تغرق في عاصفة،
hrt Menschen schrei'n.
سماع صراخ الناس.
Sie ist nicht verlassen, nur allein.
لم يتم التخلي عنها، فقط وحدها.
Chorus:
جوقة:
Stimmen im Wind, die sie rufen, wenn der Abend beginnt.
أصوات في الريح تناديهم مع بداية المساء.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Stimmen im Wind, die so zrtlich und so liebevoll sind.
أصوات في مهب الريح رقيقة جدًا ومحبة جدًا.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Verse 2:
الآيات 2:
Lcheln in erschrock'nen Augen,
ابتسم في عيون خائفة
blind vom Licht.
أعمى من الضوء.
Trnen wie aus Eis verbrennen
الدموع تحترق مثل الجليد
ihr Gesicht.
وجهها.
Pre-Chorus 2:
ما قبل الكورس 2:
Prchen auf vergilbten Fotos
الأزواج في الصور الصفراء
der Phantasie.
من الخيال.
Menschen, die sich lieben, sterben nie.
الأشخاص الذين يحبون بعضهم البعض لا يموتون أبدًا.
Chorus:
جوقة:
Stimmen im Wind, die sie rufen, wenn der Abend beginnt.
أصوات في الريح تناديهم مع بداية المساء.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Stimmen im Wind, die so zrtlich und so liebevoll sind.
أصوات في مهب الريح رقيقة جدًا ومحبة جدًا.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Pre-Chorus 3:
ما قبل الكورس 3:
Und der Mann, mit dem sie redet,
والرجل الذي تتحدث إليه
bleibt unsichtbar.
يبقى غير مرئي.
Menschen, die sich lieben, sind sich nah.
الأشخاص الذين يحبون بعضهم البعض قريبون.
Chorus:
جوقة:
Stimmen im Wind, die sie rufen, wenn der Abend beginnt.
أصوات في الريح تناديهم مع بداية المساء.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Stimmen im Wind, die so zrtlich und so liebevoll sind.
أصوات في مهب الريح رقيقة جدًا ومحبة جدًا.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Bridge:
الجسر:
Was ruht in tiefen Meeren,
ما يستريح في أعماق البحار،
wird einmal wiederkehren.
سوف يعود مرة واحدة.
Deine schwere Zeit ist bald vorbei.
سوف ينتهي وقتك الصعب قريبًا.
Chorus:
جوقة:
Stimmen im Wind, die sie rufen, wenn der Abend beginnt.
أصوات في الريح تناديهم مع بداية المساء.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
Stimmen im Wind, die so zrtlich und so liebevoll sind.
أصوات في مهب الريح رقيقة جدًا ومحبة جدًا.
Sei nicht traurig, Susann, es fngt alles erst an.
لا تحزني يا سوزان، كل شيء بدأ للتو.
fade out
تتلاشى
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
