Zombi Paroles Traduction Française
Kanté - Zombie
by Kante
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Kante - Zombi (Acoustic Version)
Edge - Zombi (version acoustique)
von Kante - Acoustic
de Kante - Acoustique
www.kantemusik.de
www.kantemusik.de
von M.Drexler
par M. Drexler
(fr eine Gitarre)
(pour une guitare)
Essen,Deutschland meadowlaker84@yahoo.de
Essen, Allemagne Meadowlaker84@yahoo.de
zu E E7 D7-
à E E7 D7-
Intro: Am,F/A,f/A(3rd)
Intro : Am, F/A, f/A (3e)
Verse 1:
Versets 1 :
Wir sehen die Welt mit anderen Augen
Nous voyons le monde avec des yeux différents
seitdem wir drauen sind,
depuis que nous sommes dehors,
sehen wir Dinge ohne Namen
nous voyons des choses sans noms
mit schleierhaftem Sinn
avec une signification mystérieuse
Wir sind Leute in den Straen,
Nous sommes des gens dans la rue,
wir sehen unmglich aus,
nous avons l'air impossible
unsere Art sich zu bewegen
notre façon de bouger
gleicht einem Fallen oder Schweben
ressemble à une chute ou à un flottement
So als wre uns der Boden
Comme si le sol était à nous
unter den Fen weggezogen
arraché sous les pieds
Verse 2 :
Versets 2 :
Wir laufen durch die Straen
Nous marchons dans les rues
und wir sind berall,
et nous sommes partout,
in den grauen Zwischenzonen,
dans les zones intermédiaires grises,
wo die Umrisse verschwinden
où les contours disparaissent
Wir sind schillernde Gestalten,
Nous sommes des chiffres éblouissants,
die die Lichter reflektieren
qui reflètent les lumières
Unsere Augen sind verborgen
Nos yeux sont cachés
hinter dunklen Sonnenbrillen
derrière des lunettes de soleil sombres
Wir sind von vornherein verdchtig
On se méfie depuis le début
wir haben nichts mehr zu verlieren
nous n'avons plus rien à perdre
Es ist als trgen wir ein Licht in uns,
C'est comme si nous portions une lumière en nous,
das einer anderen Welt entsprungen ist..
ça vient d'un autre monde...
Chorus:
Chœur :
Wir sehen unmglich aus,
Nous avons l'air impossible
wir sind der Zeit voraus,
nous sommes en avance,
wir sind die wunde Stelle,
nous sommes le point sensible,
mitten unter euch
au milieu de toi
Wir sind ein Schattenriss
Nous sommes une silhouette
aus Knochen, Fleisch und Blut,
fait d'os, de chair et de sang,
wir stehen auf der Schwelle
nous sommes sur le seuil
f G(offen) Am
f G(ouvert) Am
einer neuen Zeit
d'une nouvelle époque
Wir laufen durch die Straen,
Nous marchons dans les rues,
wir sehen unmglich aus,
nous avons l'air impossible
tragen unser innerstes nach auen
porter notre être le plus profond vers le monde extérieur
und laufen rum wie ohne Haut
et se promènent comme s'ils n'avaient pas de peau
Unser Fleisch lst sich vom Knochen,
Notre chair tombe des os,
man kann die Nerven einzeln zhln
tu peux compter les nerfs individuellement
unsre Stimmen sind wie Schreie,
nos voix sont comme des cris,
wir sind ein Wrack im untergehen
Nous sommes une épave dans le naufrage
Oder hneln den Skeletten
Ou ressembler à des squelettes
von Husern im entstehen
de maisons en construction
Es ist als trgen wir etwas in uns
C'est comme si nous avions quelque chose en nous
dass der Zukunft entsprungen ist..
qui est venu du futur...
Chorus:
Chœur :
Wir sehen unmglich aus,
Nous avons l'air impossible
wir sind der Zeit voraus,
nous sommes en avance,
wir sind die wunde Stelle,
nous sommes le point sensible,
mitten unter euch
au milieu de toi
Wir sind ein Schattenriss
Nous sommes une silhouette
aus Knochen, Fleisch und Blut,
fait d'os, de chair et de sang,
wir stehen auf der Schwelle
nous sommes sur le seuil
f G(offen) Am
f G(ouvert) Am
einer neuen Zeit
d'une nouvelle époque
Am Am/D7 Am Asus+ Am (to open
Am Am/D7 Am Asus+ Am (pour ouvrir
(Verse***)
(versets***)
Im Rahmen der Mglichkeiten
Dans la limite des possibles
sind wir ein hoffnungsloser Fall
nous sommes un cas désespéré
wir sind nicht aufzuhalten
nous sommes imparables
wir knnen nirgendwo aufprallen
nous ne pouvons percuter rien
Wir sind ein unheilbarer Virus,
Nous sommes un virus incurable,
eine Krise,
une crise,
eine Krankheit,
une maladie,
wir sind Leichen, die noch atmen,
nous sommes des cadavres qui respirent encore,
wir sind ein reichlich schlechter Scherz
Nous sommes une très mauvaise blague
und unser Schmerz und unsere Wunden,
et notre douleur et nos blessures,
sind unser grtes Kapital
sont notre plus grande capitale
Es ist als trgen wir etwas in uns,
C'est comme si nous portions quelque chose en nous,
dass einer anderen Welt entsprungen ist..
qui vient d'un autre monde...
Chorus:
Chœur :
Wir sehen unmglich aus,
Nous avons l'air impossible
wir sind der Zeit voraus,
nous sommes en avance,
wir sind die wunde Stelle,
nous sommes le point sensible,
mitten unter euch
au milieu de toi
Wir sind ein Schattenriss
Nous sommes une silhouette
aus Knochen, Fleisch und Blut,
fait d'os, de chair et de sang,
wir stehen auf der Schwelle
nous sommes sur le seuil
f G(offen) Am
f G(ouvert) Am
einer neuen Zeit
d'une nouvelle époque
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
