Zombi Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kante – Zombie

by Kante

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kante Zombi

Kante - Zombi (Acoustic Version)
Edge - Zombi (wersja akustyczna)
von Kante - Acoustic
autorstwa Kante - Akustyka
www.kantemusik.de
www.kantemmusik.de
von M.Drexler
przez M. Drexlera
(fr eine Gitarre)
(na gitarę)
Essen,Deutschland meadowlaker84@yahoo.de
Essen, Niemcy Meadowlaker84@yahoo.de
zu E E7 D7-
do E E7 D7-
Intro: Am,F/A,f/A(3rd)
Wprowadzenie: Am, F/A, f/A (3. miejsce)
Verse 1:
Wersety 1:
Wir sehen die Welt mit anderen Augen
Widzimy świat innymi oczami
seitdem wir drauen sind,
odkąd jesteśmy na zewnątrz,
sehen wir Dinge ohne Namen
widzimy rzeczy bez nazw
mit schleierhaftem Sinn
z tajemniczym znaczeniem
Wir sind Leute in den Straen,
Jesteśmy ludźmi na ulicach,
wir sehen unmglich aus,
wyglądamy niemożliwie
unsere Art sich zu bewegen
nasz sposób poruszania się
gleicht einem Fallen oder Schweben
przypomina spadanie lub unoszenie się
So als wre uns der Boden
Jakby ziemia była nasza
unter den Fen weggezogen
odsunięty spod nóg
Verse 2 :
Wersety 2:
Wir laufen durch die Straen
Spacerujemy ulicami
und wir sind berall,
i jesteśmy wszędzie,
in den grauen Zwischenzonen,
w szarych strefach pośrednich,
wo die Umrisse verschwinden
gdzie znikają kontury
Wir sind schillernde Gestalten,
Jesteśmy olśniewającymi postaciami,
die die Lichter reflektieren
które odbijają światło
Unsere Augen sind verborgen
Nasze oczy są ukryte
hinter dunklen Sonnenbrillen
za ciemnymi okularami przeciwsłonecznymi
Wir sind von vornherein verdchtig
Od początku jesteśmy podejrzliwi
wir haben nichts mehr zu verlieren
nie mamy już nic do stracenia
Es ist als trgen wir ein Licht in uns,
To tak, jakbyśmy nosili w sobie światło,
das einer anderen Welt entsprungen ist..
to pochodzi z innego świata...
Chorus:
Chór:
Wir sehen unmglich aus,
Wyglądamy niemożliwie
wir sind der Zeit voraus,
jesteśmy przed czasem,
wir sind die wunde Stelle,
jesteśmy czułym punktem,
mitten unter euch
w środku ciebie
Wir sind ein Schattenriss
Jesteśmy sylwetką
aus Knochen, Fleisch und Blut,
zbudowane z kości, mięsa i krwi,
wir stehen auf der Schwelle
jesteśmy na progu
f G(offen) Am
f G(otwarte) Popr
einer neuen Zeit
nowego czasu
Wir laufen durch die Straen,
Spacerujemy ulicami,
wir sehen unmglich aus,
wyglądamy niemożliwie
tragen unser innerstes nach auen
przenieść naszą najgłębszą istotę do świata zewnętrznego
und laufen rum wie ohne Haut
i chodzą jakby nie mieli skóry
Unser Fleisch lst sich vom Knochen,
Nasze ciało odpada od kości,
man kann die Nerven einzeln zhln
nerwy możesz policzyć indywidualnie
unsre Stimmen sind wie Schreie,
nasze głosy są jak krzyki,
wir sind ein Wrack im untergehen
Jesteśmy wrakiem, który tonie
Oder hneln den Skeletten
Albo przypominają szkielety
von Husern im entstehen
budowanych domów
Es ist als trgen wir etwas in uns
To tak, jakbyśmy mieli coś w sobie
dass der Zukunft entsprungen ist..
która wypłynęła z przyszłości...
Chorus:
Chór:
Wir sehen unmglich aus,
Wyglądamy niemożliwie
wir sind der Zeit voraus,
jesteśmy przed czasem,
wir sind die wunde Stelle,
jesteśmy czułym punktem,
mitten unter euch
w środku ciebie
Wir sind ein Schattenriss
Jesteśmy sylwetką
aus Knochen, Fleisch und Blut,
zbudowane z kości, mięsa i krwi,
wir stehen auf der Schwelle
jesteśmy na progu
f G(offen) Am
f G(otwarte) Popr
einer neuen Zeit
nowego czasu
Am Am/D7 Am Asus+ Am (to open
Am Am/D7 Am Asus+ Am (aby otworzyć
(Verse***)
(wersety***)
Im Rahmen der Mglichkeiten
W granicach możliwości
sind wir ein hoffnungsloser Fall
jesteśmy beznadziejnym przypadkiem
wir sind nicht aufzuhalten
jesteśmy nie do zatrzymania
wir knnen nirgendwo aufprallen
nie możemy się o nic zderzyć
Wir sind ein unheilbarer Virus,
Jesteśmy nieuleczalnym wirusem,
eine Krise,
kryzys,
eine Krankheit,
choroba,
wir sind Leichen, die noch atmen,
jesteśmy trupami, które wciąż oddychają,
wir sind ein reichlich schlechter Scherz
Jesteśmy kiepskim żartem
und unser Schmerz und unsere Wunden,
i nasz ból i nasze rany,
sind unser grtes Kapital
są naszym największym kapitałem
Es ist als trgen wir etwas in uns,
To tak, jakbyśmy coś w sobie nosili,
dass einer anderen Welt entsprungen ist..
które przybyło z innego świata...
Chorus:
Chór:
Wir sehen unmglich aus,
Wyglądamy niemożliwie
wir sind der Zeit voraus,
jesteśmy przed czasem,
wir sind die wunde Stelle,
jesteśmy czułym punktem,
mitten unter euch
w środku ciebie
Wir sind ein Schattenriss
Jesteśmy sylwetką
aus Knochen, Fleisch und Blut,
zbudowane z kości, mięsa i krwi,
wir stehen auf der Schwelle
jesteśmy na progu
f G(offen) Am
f G(otwarte) Popr
einer neuen Zeit
nowego czasu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.