The Trumpet Vine Paroles Traduction Française
Kate Wolf - La vigne trompette
by Kate Wolf
Kate Wolf - The Trumpet Vine paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
THE TRUMPET VINE GREW IN THE KITCHEN WINDOW
LA VIGNE TROMPETTE A GRANDI DANS LA FENÊTRE DE LA CUISINE
AND BLOOMED BRIGHT ORANGE ON THE WALL
ET FLEURI D'ORANGE VIF SUR LE MUR
YOU SAT IN THE MORNING LIGHT, HOLDING A GUITAR
VOUS ÊTES ASSIS DANS LA LUMIÈRE DU MATIN, TENANT UNE GUITARE
AS THE FIRST SUMMER RAIN BEGAN TO FALL
Alors que la première pluie d'été commençait à tomber
AND LIKE THE GENTLE RAINDROPS YOUR WORDS FELL IN THE AIR
ET COMME LES GOUTTES DE PLUIE DOUCES VOS MOTS TOMBENT DANS L'AIR
MAKING THINGS SO CLEAR AS WE QUIETLY SAT THERE
RENDRE LES CHOSES SI CLAIRES ALORS QUE NOUS SOMMES TRANQUILLEMENT ASSIS LÀ
IT REMINDED ME OF OTHER TIMES YOU HAD COME BEFORE
CELA M'A RAPPELÉ D'AUTRES FOIS QUE VOUS ÊTES VENUS AVANT
AND BROUGHT A SONG OR JUST WALKED IN THROUGH THE KITCHEN DOOR
ET J'AI APPORTÉ UNE CHANSON OU JE SUIS PASSÉ PAR LA PORTE DE LA CUISINE
NOW IT SEEMS THE TRUEST WORDS I EVER HEARD FROM YOU
MAINTENANT, CELA SEMBLE LES MOTS LES PLUS VRAIS QUE J'AI JAMAIS ENTENDU DE VOUS
WERE SAID AT KITCHEN TABLES WE HAVE KNOWN
ONT ÉTÉ DITES SUR LES TABLES DE CUISINE QUE NOUS AVONS CONNUES
'CAUSE SOMEHOW IN THAT WARM ROOM, WITH COFFEE ON THE STOVE
Parce que d'une manière ou d'une autre, dans cette pièce chaude, avec du café sur la cuisinière
OUR HEARTS WERE REALLY MOST AT HOME
NOS CŒURS ÉTAIT VRAIMENT PLUS À LA MAISON
SITTING AT A TABLE LOOKING HARD AT YOU
ASSIS À UNE TABLE VOUS REGARDANT DUR
CATCHING UP ON STORIES OF THE THINGS WE'D TRIED TO DO
RATTRAPER LES HISTOIRES DES CHOSES QUE NOUS AVONS ESSAYÉ DE FAIRE
IT SEEMS WE REALLY SAID THE MOST WHEN WE DIDN'T TALK AT ALL
Il semble que nous ayons vraiment dit le plus quand nous ne parlions pas du tout.
LET THE SONGS SPEAK FOR US LIKE THE SUNLIGHT ON THE WALL.
LAISSONS LES CHANSONS PARLER POUR NOUS COMME LA LUMIÈRE DU SOLEIL SUR LE MUR.
NOW AS WE COME AND GO, IN SUNSHINE AND IN RAIN
MAINTENANT ALORS QUE NOUS ALLONS ET PARTONS, SOUS LE SOLEIL ET SOUS LA PLUIE
SOME YEARS ARE SEEN MORE CLEARLY THAN THE REST
CERTAINES ANNÉES SONT VUES PLUS CLAIREMENT QUE LES RESTES
AND IF IT WEREN'T FOR KITCHEN SONGS AND MORNINGS SPENT WITH FRIENDS
ET S'IL N'Y AVAIT PAS LES CHANSONS DE CUISINE ET LES MATINÉES PASSÉES ENTRE AMIS
WE ALL MIGHT LOSE THE THINGS WE LOVE THE BEST
NOUS POUVONS TOUS PERDRE LES CHOSES QUE NOUS AIMONS LE MIEUX
I CAN SEE YOU SITTING THERE BENEATH THE TRUMPET VINE
JE VOUS VOIS ASSIS LÀ SOUS LA VIGNE DE TROMPETTE
THE SUNLIGHT THROUGH THE WINDOW IN THE KITCHEN IN MY MIND.
LA LUMIÈRE DU SOLEIL À TRAVERS LA FENÊTRE DE LA CUISINE DANS MON ESPRIT.
YOU CAME WHEN YOU WERE NEEDED, I COULD NOT ASK FOR MORE
VOUS ÊTES VENU QUAND ON AVAIT BESOIN DE VOUS, JE NE POUVAIS PAS EN DEMANDER PLUS
THAN TO TURN TO FIND YOU WALKING THROUGH THE KITCHEN DOOR.
QUE DE SE TOURNER ET DE VOUS TROUVER EN PASSANT LA PORTE DE LA CUISINE.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
