The Gambler Testo Traduzione Italiana
Kenny Rogers-Il giocatore d'azzardo
by Kenny Rogers
Kenny Rogers - The Gambler testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Intro:
Introduzione:
Verse 1: (add9 to the E on every 3rd beat throughout 1st 2 verses)
Verso 1: (aggiungi 9 al Mi ogni 3 battute nelle prime 2 strofe)
On a warm summer's evenin' on a train bound for nowhere,
In una calda sera d'estate su un treno diretto verso il nulla,
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
Ho incontrato il giocatore d'azzardo; eravamo entrambi troppo stanchi per dormire.
So we took turns a starin' out the window at the darkness
Quindi, a turno, guardavamo l'oscurità fuori dalla finestra
'til boredom overtook us, and he began to speak.
finché la noia non ci raggiunse e lui cominciò a parlare.
Verse 2: (Bass in)
Verso 2: (Basso dentro)
He said, "Son, I've made a life out of readin' people's faces,
Disse: "Figliolo, mi sono costruito una vita leggendo i volti delle persone,
and knowin' what their cards were by the way they held their eyes.
e sapere quali erano le loro carte dal modo in cui tenevano gli occhi.
And if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces.
E se non ti dispiace se te lo dico, vedo che hai finito gli assi.
For a taste of your whiskey I'll give you some advice."
Per un assaggio del tuo whisky ti darò qualche consiglio."
Verse 3: (strumming starts)
Verso 3: (inizia la strimpellata)
So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
Così gli ho passato la mia bottiglia e lui ha bevuto il mio ultimo sorso.
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
Poi ha spento una sigaretta e mi ha chiesto da accendere.
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
E la notte divenne mortalmente silenziosa e il suo volto perse ogni espressione.
Said, "If you're gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.
Disse: "Se vuoi giocare, ragazzo, devi imparare a giocarlo bene.
Chorus:
Coro:
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Devi sapere quando tenerli, sapere quando piegarli,
know when to walk away and know when to run.
sapere quando andarsene e sapere quando scappare.
You never count your money when you're sittin' at the table.
Non conti mai i tuoi soldi quando sei seduto al tavolo.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
Ci sarà tempo sufficiente per contare quando gli affari saranno finiti.
Verse 4: (Key change)
Verso 4: (cambio di chiave)
Ev'ry gambler knows that the secret to survivin'
Ogni giocatore d'azzardo sa che il segreto per sopravvivere
is knowin' what to throw away and knowing what to keep.
è sapere cosa buttare via e sapere cosa tenere.
'Cause ev'ry hand's a winner and ev'ry hand's a loser,
Perché ogni mano è vincente e ogni mano è perdente,
and the best that you can hope for is to die in your sleep."
e la cosa migliore che puoi sperare è morire nel sonno."
Verse 5:
Versetto 5:
And when he'd finished speakin', he turned back towards the window,
E quando ebbe finito di parlare, si voltò verso la finestra,
crushed out his cigarette and faded off to sleep.
spense la sigaretta e si addormentò.
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
E da qualche parte nell'oscurità il giocatore d'azzardo, ha pareggiato.
But in his final words I found an ace that I could keep.
Ma nelle sue ultime parole ho trovato un asso che potevo tenere.
Chorus:
Coro:
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Devi sapere quando tenerli, sapere quando piegarli,
know when to walk away and know when to run.
sapere quando andarsene e sapere quando scappare.
You never count your money when you're sittin' at the table.
Non conti mai i tuoi soldi quando sei seduto al tavolo.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
Ci sarà tempo sufficiente per contare quando gli affari saranno finiti.
A cappello chorus
Un coro da cappello
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
