The Gambler 歌詞 日本語訳
ケニー・ロジャース - ギャンブラー
by Kenny Rogers
Kenny Rogers - The Gambler の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Intro:
イントロ:
Verse 1: (add9 to the E on every 3rd beat throughout 1st 2 verses)
Verse 1: (最初の 2 つの詩の間、3 拍ごとに E に 9 を加えます)
On a warm summer's evenin' on a train bound for nowhere,
暑い夏の夕方、どこへも向かう電車の中で、
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
私はそのギャンブラーに会いました。私たちは二人とも疲れていて眠れませんでした。
So we took turns a starin' out the window at the darkness
それで私たちは交代で窓の外の暗闇を見つめた
'til boredom overtook us, and he began to speak.
退屈が私たちを襲い、彼が話し始めるまで。
Verse 2: (Bass in)
詩 2: (ベースイン)
He said, "Son, I've made a life out of readin' people's faces,
彼は言った、「息子よ、私は人々の顔を読むことで人生を築いてきました。
and knowin' what their cards were by the way they held their eyes.
彼らの目のかざし方で彼らのカードが何であるかを知っていました。
And if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces.
私の言うことを気にしなければ、エースが不足しているのはわかります。
For a taste of your whiskey I'll give you some advice."
あなたのウイスキーの味について、いくつかアドバイスさせていただきます。」
Verse 3: (strumming starts)
詩 3: (かき鳴らしが始まります)
So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
そこで私は彼にボトルを手渡し、彼は最後の一口を飲み干しました。
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
それから彼はタバコに火を吹き、私に明かりを求めました。
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
そして夜は死ぬほど静かになり、彼の顔はまったく表情を失いました。
Said, "If you're gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.
「ゲームをプレイするつもりなら、正しいプレイ方法を学ばなければなりません。
Chorus:
コーラス:
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
いつ持つべきか、いつ折りたたむべきかを知っていなければなりません。
know when to walk away and know when to run.
いつ立ち去るべきか、いつ逃げるべきかを知っています。
You never count your money when you're sittin' at the table.
テーブルに座っているときは決してお金を数えません。
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
取引が終わったら数えるだけの時間はあるだろう。
Verse 4: (Key change)
Vers 4: (キーチェンジ)
Ev'ry gambler knows that the secret to survivin'
すべてのギャンブラーは生き残る秘訣を知っています
is knowin' what to throw away and knowing what to keep.
何を捨てるべきかを知っていて、何を残すべきかを知っているのです。
'Cause ev'ry hand's a winner and ev'ry hand's a loser,
だって、どのハンドも勝者であり、どのハンドも敗者なのですから、
and the best that you can hope for is to die in your sleep."
そして、あなたが望むことができる最善のことは、眠っている間に死ぬことです。」
Verse 5:
5節:
And when he'd finished speakin', he turned back towards the window,
そして話し終わると、彼は窓のほうを振り返って、
crushed out his cigarette and faded off to sleep.
タバコを消して眠りについた。
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
そして暗闇のどこかでギャンブラーは収支を均衡させた。
But in his final words I found an ace that I could keep.
しかし、彼の最後の言葉で、私は残せるエースを見つけた。
Chorus:
コーラス:
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
いつ持つべきか、いつ折りたたむべきかを知っていなければなりません。
know when to walk away and know when to run.
いつ立ち去るべきか、いつ逃げるべきかを知っています。
You never count your money when you're sittin' at the table.
テーブルに座っているときは決してお金を数えません。
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
取引が終わったら数えるだけの時間はあるだろう。
A cappello chorus
カペロコーラス
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
