Big Mistake Liedtext Deutsche Übersetzung
Kira und die verwandten Geister – Großer Fehler
by Kira and the Kindred Spirits
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
________________________________
________________________________
/ Kira and the Kindred Spirits / Jeg tror at denne sang handler om dengang,
/ Kira and the Kindred Spirits / Ich denke, in diesem Lied geht es darum, wann
/ Big Mistake / da Kira slog op med sin gamle kreste i USA
/ Großer Fehler / als Kira in den USA mit ihrer alten Freundin Schluss machte
/ This Is Not An Exit / som var ude i noget misbrug af en art. Den
/ Dies ist kein Ausstieg / der in irgendeiner Form misshandelt wurde. Der Eine
/_______________________________/ handler ogs om den flelse af at vre helt
Bei /_______________________________/ geht es auch um das Gefühl, ganz zu sein
alene i verden, der efter hun havde slet op.
allein auf der Welt, nachdem sie fertig war.
1. Vers:
1. Vers:
Dm7(no3) F G Am
Dm7(Nr.3) F G Am
2. Vers:
2. Vers:
magen til frste bortset fra den sidste takt:
dem ersten ähnlich, bis auf den letzten Takt:
Omkvd:
Kosten:
Mellemspil:
Zwischenspiel:
G#m G#m/F# E7(no3)
G#m G#m/F# E7(no3)
3. Vers:
3. Vers:
En banjo/travel guitar spiller det her, mens guitaren bare slr bastonerne an:
Eine Banjo-/Reisegitarre spielt dies, während die Gitarre nur die Bassnoten anschlägt:
4. Vers:
4. Vers:
Igen er sidste takt anderledes
Auch hier ist die letzte Maßnahme anders
Omkvd:
Kosten:
magen til fr, mens banjoen/travel guitaren spiller nogenlunde det samme
ähnlich wie fr, während die Banjo-/Reisegitarre ungefähr gleich spielt
Mellemspil:
Zwischenspiel:
magen til fr, men anden omgang bliver alting rykket en halv tone op,
ähnlich wie fr, aber im zweiten Durchgang wird alles um einen Halbton nach oben verschoben,
dvs. et bnd op. Det bliver spillet p samme mde, s ingen hokus-pokus i det
d.h. eine Band zusammen. Es wird auf die gleiche Weise gespielt, also kein Hokuspokus
- 12th /June /06
- 12./Juni/06
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Schicken Sie mir einfach eine E-Mail an Maitinin@gmail.com mit Fragen, Kommentaren und Korrekturen!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
