Odyssey Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
KISS – Odyseja
by KISS
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Key:
Klucz:
/ = slide up
/ = przesuń się w górę
\ = slide down
\ = zsuń się w dół
b = bend (whole step)
b = zgięcie (cały krok)
b^ = bend (1/2 step)
b^ = zgięcie (1/2 kroku)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
b^^ = zgięcie (1 1/2 kroków)
pb = pre-bend
pb = zagięcie wstępne
r = release-bend
r = zgięcie zwalniające
t = tap with righthand finger
t = dotknij palcem prawej ręki
h = hammer-on
h = wbijanie młotkiem
p = pull-off
p = odciągnięcie
~ = Vibrato
~ = Wibracja
* = Natural Harmonic
* = Naturalna harmoniczna
#(#) = Trill
#(#) = Tryl
** = Artificial Harmonic
** = Sztuczna harmoniczna
x = Dead notes (no pitch)
x = Martwe nuty (bez tonu)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
P.M. = Wyciszenie dłoni (- -> poniżej wskazuje, które nuty)
(\) = Dive w\bar
(\) = Zanurz się w\bar
(/) = Release w\bar
(/) = Zwolnij w\bar
Tp = Tap w\plectrum
Tp = Stuknij w\plektrum
Rhythm Fig. 1
Rytm Ryc. 1
Rhythm Fig. 2
Rytm Ryc. 2
Rhythm Fig. 3
Rytm Rys. 3
< - - - - - - - - 2x - - - - - - - - - >
< - - - - - - - - 2x - - - - - - - - - >
Rhythm Fig. 4
Rytm Rys. 4
Rhythm Fig. 5
Rytm Rys. 5
< - - - - - - - - - 3x - - - - - - - >
< - - - - - - - - - 3x - - - - - - - >
Rhythm Fig. 6 (overdriven guitar)
Rytm Fig. 6 (gitara przesterowana)
Rhythm Fig. 7 (overdriven guitar)
Rytm Fig. 7 (gitara przesterowana)
Riff 1
Riff 1
Let ring - > Let ring - >
Niech zadzwoni -> Niech zadzwoni ->
Bend and release
Zegnij i zwolnij
ODYSSEY
ODYSSEJA
T. Powers
T. Moce
Rhy. ig 1
Ry. ig 1
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
>From a far off galaxy, I hear you calling me
>Z odległej galaktyki słyszę, jak mnie wołasz
we are on an odyssey
jesteśmy na odysei
Through the realms of time and space
Przez krainę czasu i przestrzeni
In that enchanted place
W tym zaczarowanym miejscu
You and I come face to face
Ty i ja stajemy twarzą w twarz
Rhy. ig 3
Ry. ig 3
Once upon not yet, long ago someday
Dawno, dawno temu, jeszcze nie, dawno temu, kiedyś
Countless times we've met, met along the way
Niezliczoną ilość razy się spotykaliśmy, spotykaliśmy na swojej drodze
Riff 1
Riff 1
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
Through the luminescent night
Przez świetlistą noc
On beams of neon light
W promieniach neonowego światła
You and I in wing-ged flight
Ty i ja w skrzydlatym locie
As we cross the starry sea, powered by what we see
Gdy przekraczamy gwiaździste morze, napędzani tym, co widzimy
Now and then, the victory
Od czasu do czasu zwycięstwo
Rhy. ig 3
Ry. ig 3
Once upon not yet, long ago someday
Dawno, dawno temu, jeszcze nie, dawno temu, kiedyś
Countless times we've met, met along the way
Niezliczoną ilość razy się spotykaliśmy, spotykaliśmy na swojej drodze
Riff 1
Riff 1
Rhy. ig 4 w/ nd 1
Ry. ig 4 z nd 1
Rhy. ig 5
Ry. ig 5
There's a child in a sundress
Jest dziecko w sukience
Looking at a rainy sky
Patrząc na deszczowe niebo
There's a place in the desert
Jest takie miejsce na pustyni
Where an ocean once danced by
Gdzie kiedyś tańczył ocean
There's a song in the silence
W ciszy słychać piosenkę
Weaving in and out of time
Wplatanie się w czas i poza nim
We are notes in the music
Jesteśmy nutami w muzyce
Searching for remembered rhyme
Wyszukiwanie zapamiętanego rymu
Solo over Rhy. ig 3
Solo nad Rhy'em. ig 3
Rhy. ig 6 w/ Riff 1
Ry. ig 6 z Riffem 1
Rhy. ig 3 (2x) w/ Rhy. ig 6
Ry. ig 3 (2x) z Rhy. ig 6
On a mountain high somewhere
Gdzieś na wysokiej górze
Where only heroes dare
Gdzie tylko bohaterowie mają odwagę
Stand the stallion and the mare
Stań ogierem i klaczą
We have been and we shall be each other's destiny
Byliśmy i będziemy swoim przeznaczeniem
One another's odyssey
Wzajemna odyseja
Rhy. ig 3
Ry. ig 3
Once upon not yet, long ago someday
Dawno, dawno temu, jeszcze nie, dawno temu, kiedyś
Countless times we've met, met along the way
Niezliczoną ilość razy się spotykaliśmy, spotykaliśmy na swojej drodze
Rhy. ig 1
Ry. ig 1
We've met along the way
Spotkaliśmy się po drodze
We've met along the way
Spotkaliśmy się po drodze
Rhy. ig 1 w/ Rhy. ig 7
Ry. ig 1 z Rhy. ig 7
(repeat and fade)
(powtórz i zanikaj)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
