Inmortal Paroles Traduction Française
L'Oreille de Van Gogh - Immortel
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tengo aqu bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos
J'ai tes maudits baisers bien cachés ici sous ma robe
mariposas que al alba de regreso a casa se venan conmigo
les papillons qui m'accompagnaient à l'aube sur le chemin du retour
yo tengo aqu bajo la cama cada madrugada que la deshicimos
Je l'ai ici sous le lit tous les matins et nous l'avons défait
tengo tantas cosas y ninguna esta en su sitio.
J'ai tellement de choses et aucune n'est à sa place.
Tengo aqu dentro de un vaso la primera ola de aquella maana
J'ai ici dans un verre la première vague de ce matin
tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas
J'ai dans une de mes boucles le rythme du tango que tu dansais toujours
yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos
J'ai écrit dans un souffle ces mots que nous n'avons jamais dit
tengo tantas cosas y ninguna esta en su sitio
J'ai tellement de choses et aucune n'est à sa place.
Despus de ti entend, que el tiempo no hace amigos
Après toi j'ai compris que le temps ne fait pas les amis
que cort fue al amor y que largo el olvido.
Comme c'était court d'aimer et combien de temps c'était d'oublier.
ESTRIBILLO:
CHŒUR :
Ser tu luz, ser un disfraz, una farola que se encienda al pasar,
Soyez votre lumière, soyez un déguisement, un lampadaire qui s'allume à votre passage,
Cualquier mariposa, la estrella polar que viene sola y que solita se va
N'importe quel papillon, l'étoile polaire qui vient seule et repart seule
ser el sabor de un beso en el mar, un viejo proverbio sobre como olvidar,
être le goût d'un baiser dans la mer, un vieux proverbe sur la façon d'oublier,
Ser inmortal por que yo soy tu destino.
Sois immortel parce que je suis ton destin.
Tengo aqu bajo mi almohada tu fotografa frente a santa clara
J'ai ici sous mon oreiller ta photo devant Santa Clara
dice mas que mil palabras y yo le contesto que tambin te amaba
Il dit plus de mille mots et je réponds que je t'aimais aussi.
yo tengo abierta la ventana por que as se escapa el tiempo sin verte
J'ai la fenêtre ouverte parce que c'est comme ça que le temps s'échappe sans te voir.
tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente.
J'ai tellement de choses, je les ai toutes en tête.
Despus de ti entend, que el tiempo no hace amigos
Après toi j'ai compris que le temps ne fait pas les amis
que cort fue al amor y que largo el olvido.
Comme c'était court d'aimer et combien de temps c'était d'oublier.
ESTRIBILLO:
CHŒUR :
Ser tu luz, ser un disfraz, una farola que se encienda al pasar,
Soyez votre lumière, soyez un déguisement, un lampadaire qui s'allume à votre passage,
Cualquier mariposa, la estrella polar que viene sola y que solita se va
N'importe quel papillon, l'étoile polaire qui vient seule et repart seule
ser el sabor de un beso en el mar, un viejo proverbio sobre como olvidar,
être le goût d'un baiser dans la mer, un vieux proverbe sur la façon d'oublier,
Ser inmortal
Soyez immortel
Ser ese lunar que adorne tu piel, una paloma cerca de donde ests
Soyez ce grain de beauté qui orne votre peau, une colombe près de chez vous
un golpe de suerte el caf de las tres alguna mirada que te haga enloquecer
un coup de chance le café de trois heures un look qui rend fou
ser la voz que avise en el tren, un presentimiento de que todo ira bien,
être la voix qui prévient dans le train, le sentiment que tout ira bien,
ser inmortal oh, oh
sois immortel oh oh
ser inmortal oh, oh, oh
sois immortel oh, oh, oh
ser inmortal por que yo soy tu destino.
Sois immortel parce que je suis ton destin.
Uh, uh shalala
Euh, euh, Shalala
Uh, uh shalala
Euh, euh, Shalala
Uh, uh
Euh-euh
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
