Inmortal Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ucho Van Gogha - Nieśmiertelne
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tengo aqu bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos
Mam twoje przeklęte pocałunki, dobrze ukryte tutaj, pod moją sukienką
mariposas que al alba de regreso a casa se venan conmigo
motyle, które towarzyszyły mi o świcie w drodze powrotnej do domu
yo tengo aqu bajo la cama cada madrugada que la deshicimos
Mam to tutaj pod łóżkiem każdego ranka, kiedy to rozwiązaliśmy
tengo tantas cosas y ninguna esta en su sitio.
Mam mnóstwo rzeczy i żadna nie jest na swoim miejscu.
Tengo aqu dentro de un vaso la primera ola de aquella maana
Mam tu w szklance pierwszą falę tego poranka
tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas
Mam w jednym z loków rytm tanga, który zawsze tańczyłaś
yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos
Jednym tchem napisałem te słowa, których nigdy nie wypowiedzieliśmy
tengo tantas cosas y ninguna esta en su sitio
Mam mnóstwo rzeczy i żadna nie jest na swoim miejscu.
Despus de ti entend, que el tiempo no hace amigos
Po Tobie zrozumiałam, że czas nie zdobywa przyjaciół
que cort fue al amor y que largo el olvido.
Jak krótko trwała miłość i jak długo trwało zapominanie.
ESTRIBILLO:
CHÓR:
Ser tu luz, ser un disfraz, una farola que se encienda al pasar,
Bądź swoim światłem, bądź przebraniem, latarnią, która włącza się, gdy przechodzisz,
Cualquier mariposa, la estrella polar que viene sola y que solita se va
Każdy motyl, gwiazda polarna, która przychodzi sama i odchodzi sama
ser el sabor de un beso en el mar, un viejo proverbio sobre como olvidar,
bądź smakiem pocałunku w morzu, stare przysłowie o tym, jak zapomnieć,
Ser inmortal por que yo soy tu destino.
Bądź nieśmiertelny, bo jestem twoim przeznaczeniem.
Tengo aqu bajo mi almohada tu fotografa frente a santa clara
Mam tu pod poduszką pańskie zdjęcie przed Santa Clara
dice mas que mil palabras y yo le contesto que tambin te amaba
Wypowiada więcej niż tysiąc słów, a ja odpowiadam, że ja też Cię kochałem.
yo tengo abierta la ventana por que as se escapa el tiempo sin verte
Mam otwarte okno, bo tak ucieka czas, nie widząc Cię.
tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente.
Mam tak wiele rzeczy, wszystkie mam na głowie.
Despus de ti entend, que el tiempo no hace amigos
Po Tobie zrozumiałam, że czas nie zdobywa przyjaciół
que cort fue al amor y que largo el olvido.
Jak krótko trwała miłość i jak długo trwało zapominanie.
ESTRIBILLO:
CHÓR:
Ser tu luz, ser un disfraz, una farola que se encienda al pasar,
Bądź swoim światłem, bądź przebraniem, latarnią, która włącza się, gdy przechodzisz,
Cualquier mariposa, la estrella polar que viene sola y que solita se va
Każdy motyl, gwiazda polarna, która przychodzi sama i odchodzi sama
ser el sabor de un beso en el mar, un viejo proverbio sobre como olvidar,
bądź smakiem pocałunku w morzu, stare przysłowie o tym, jak zapomnieć,
Ser inmortal
Bądź nieśmiertelny
Ser ese lunar que adorne tu piel, una paloma cerca de donde ests
Bądź tym kretem, który zdobi twoją skórę, gołębiem w pobliżu miejsca, w którym jesteś
un golpe de suerte el caf de las tres alguna mirada que te haga enloquecer
łut szczęścia, kawa o trzeciej, wygląd, który doprowadza do szału
ser la voz que avise en el tren, un presentimiento de que todo ira bien,
być głosem ostrzegającym w pociągu, poczuciem, że wszystko będzie dobrze,
ser inmortal oh, oh
bądź nieśmiertelny, och, och
ser inmortal oh, oh, oh
bądź nieśmiertelny, och, och, och
ser inmortal por que yo soy tu destino.
Bądź nieśmiertelny, bo jestem twoim przeznaczeniem.
Uh, uh shalala
Uch, uch, Shalala
Uh, uh shalala
Uch, uch, Shalala
Uh, uh
Uh-uh
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
