Inmortal Versuri Traducere în Română

Urechea lui Van Gogh - Nemuritoare

by La Oreja de Van Gogh

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

La Oreja de Van Gogh Inmortal

Tengo aqu bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos
Am sărutările tale blestemate bine ascunse aici sub rochia mea
mariposas que al alba de regreso a casa se venan conmigo
fluturi care au venit cu mine în zori în drum spre casă
yo tengo aqu bajo la cama cada madrugada que la deshicimos
Îl am aici sub pat în fiecare dimineață când l-am desfăcut
tengo tantas cosas y ninguna esta en su sitio.
Am atât de multe lucruri și niciunul dintre ele nu este la locul lor.
Tengo aqu dentro de un vaso la primera ola de aquella maana
Am aici într-un pahar primul val al acelei dimineți
tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas
Am într-una dintre buclele mele ritmul tangoului pe care l-ai dansat mereu
yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos
Am scris dintr-o suflare acele cuvinte pe care nu le-am spus niciodată
tengo tantas cosas y ninguna esta en su sitio
Am atât de multe lucruri și niciunul dintre ele nu este la locul lor.
Despus de ti entend, que el tiempo no hace amigos
După tine am înțeles că timpul nu face prieteni
que cort fue al amor y que largo el olvido.
Cât de scurt a fost să iubești și cât de mult a fost să uiți.
ESTRIBILLO:
Refren:
Ser tu luz, ser un disfraz, una farola que se encienda al pasar,
Fii lumina ta, fii o deghizare, un luminator care se aprinde pe măsură ce treci,
Cualquier mariposa, la estrella polar que viene sola y que solita se va
Orice fluture, steaua polară care vine singură și pleacă singură
ser el sabor de un beso en el mar, un viejo proverbio sobre como olvidar,
fii gustul unui sărut în mare, un vechi proverb despre cum să uiți,
Ser inmortal por que yo soy tu destino.
Fii nemuritor pentru că eu sunt destinul tău.
Tengo aqu bajo mi almohada tu fotografa frente a santa clara
Am aici sub perna mea fotografia ta în fața lui Moș Clara
dice mas que mil palabras y yo le contesto que tambin te amaba
Spune mai mult de o mie de cuvinte și îi răspund că și eu te-am iubit.
yo tengo abierta la ventana por que as se escapa el tiempo sin verte
Am fereastra deschisă pentru că așa scapă timpul fără să te vadă.
tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente.
Am atât de multe lucruri, le am pe toate în minte.
Despus de ti entend, que el tiempo no hace amigos
După tine am înțeles că timpul nu face prieteni
que cort fue al amor y que largo el olvido.
Cât de scurt a fost să iubești și cât de mult a fost să uiți.
ESTRIBILLO:
Refren:
Ser tu luz, ser un disfraz, una farola que se encienda al pasar,
Fii lumina ta, fii o deghizare, un luminator care se aprinde pe măsură ce treci,
Cualquier mariposa, la estrella polar que viene sola y que solita se va
Orice fluture, steaua polară care vine singură și pleacă singură
ser el sabor de un beso en el mar, un viejo proverbio sobre como olvidar,
fii gustul unui sărut în mare, un vechi proverb despre cum să uiți,
Ser inmortal
Fii nemuritor
Ser ese lunar que adorne tu piel, una paloma cerca de donde ests
Fii acea aluniță care îți împodobește pielea, un porumbel lângă locul în care ești
un golpe de suerte el caf de las tres alguna mirada que te haga enloquecer
o lovitură de noroc cafeaua de la ora trei vreo privire care te înnebunește
ser la voz que avise en el tren, un presentimiento de que todo ira bien,
să fie vocea care avertizează în tren, un sentiment că totul va fi bine,
ser inmortal oh, oh
fi nemuritor oh oh
ser inmortal oh, oh, oh
fii nemuritor oh, oh, oh
ser inmortal por que yo soy tu destino.
Fii nemuritor pentru că eu sunt destinul tău.
Uh, uh shalala
Uh, uh shalala
Uh, uh shalala
Uh, uh shalala
Uh, uh
Uh-uh

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.