Jueves Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Van Gogh'un Kulağı - Perşembe

by La Oreja de Van Gogh

La Oreja de Van Gogh - Jueves şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Jueves - La Oreja de Van Gogh
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
La Oreja de Van Gogh Jueves

Intro: F / C / Dm / Bb / C
Giriş: F/C/Dm/Bb/C
Si fuera ms guapa y un poco ms lista,
Eğer daha güzel ve biraz daha akıllı olsaydım,
si fuera especial, si fuera de revista
özel olsaydı, bir dergiden olsaydı
tendra el valor de cruzar el vagn
vagonu geçme cesaretine sahip olurdum
y preguntarte quin eres.
ve kim olduğunu sor.
Te sientas enfrente y ni te imaginas
Önde oturuyorsun ve hayal bile edemiyorsun
que llevo por t mi falda ms bonita
En güzel eteğimi senin için giyiyorum
y al verte lanzar un bostezo al cristal
ve seni camın önünde esnerken görüyorum
se inundan mis pupilas.
gözbebeklerim doluyor.
Y de pronto me miras, te miro y suspiras,
Ve aniden bana bakıyorsun, ben sana bakıyorum ve sen iç çekiyorsun,
yo cierro los ojos,
Gözlerimi kapatıyorum
t apartas la vista;
uzağa bakıyorsun;
apenas respiro,
Zar zor nefes alıyorum
me hago pequeita
küçülüyorum
y me pongo a temblar.
ve titremeye başlıyorum.
Y as pasan los das
Ve böylece günler geçiyor
de lunes a viernes
Pazartesiden cumaya
como las golondrinas
kırlangıçlar gibi
del poema de Bcquer,
Bcquer'in şiirinden,
y de estacin a estacin,
ve istasyondan istasyona,
en frente t y yo,
önümüzde sen ve ben,
va y viene el silencio.
Sessizlik gelir ve gider.
Y de pronto me miras, te miro y suspiras,
Ve aniden bana bakıyorsun, ben sana bakıyorum ve sen iç çekiyorsun,
yo cierro los ojos, t apartas la vista;
Ben gözlerimi kapatıyorum, sen başka tarafa bakıyorsun;
apenas respiro, me hago pequeita
Zar zor nefes alıyorum, küçülüyorum
y me pongo a temblar.
ve titremeye başlıyorum.
Y entonces ocurre,
Ve sonra olan şey olur,
despiertan mis labios,
dudaklarımı uyandır,
pronuncian tu nombre tartamudeando.
İsminizi kekeleyerek telaffuz ediyorlar.
Supongo que piensas:
Sanırım şunu düşünüyorsun:
qu chica ms tonta!
ne aptal bir kız!
... y me quiero morir.
...ve ölmek istiyorum.
Pero el tiempo se para
Ama zaman duruyor
y te acercas diciendo:
ve şöyle diyerek yaklaşıyorsun:
"Yo an no te conozco
"Seni henüz tanımıyorum
y ya te echaba de menos.
ve seni şimdiden özledim.
Cada maana rechazo el directo
Her sabah canlı yayını reddediyorum
y elijo este tren."
ve ben bu treni seçiyorum."
Y ya estamos llegando,
Ve biz zaten geliyoruz,
mi vida ha cambiado,
hayatım değişti
un da especial este 11 de marzo...
11 Mart'ta özel bir gün...
Me tomas la mano,
Sen elimi tut
llegamos a un tnel que apaga la luz.
Işığı kapatan bir tünele ulaşıyoruz.
Te encuentro la cara
yüzünü buluyorum
gracias a mis manos.
ellerim sayesinde.
Me vuelvo valiente
Cesur oluyorum
y te beso en los labios.
ve seni dudaklarından öpüyorum.
Dices que me quieres
beni sevdiğini söylüyorsun
y yo te regalo
ve sana veriyorum
El ltimo soplo de mi corazn.
Yüreğimin son nefesi.
Out-tro: G / D / Em / C / D / C / G
Çıkış: G/D/Em/C/D/C/G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.