The Blackest Day Liedtext Deutsche Übersetzung
Lana Del Rey – Der schwärzeste Tag
by Lana Del Rey
Lana Del Rey - The Blackest Day Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Intro: A - F#m
Intro: A - F#m
Verse:
Vers:
Give me all, got my blue nail polish on.
Gib mir alles, ich habe meinen blauen Nagellack aufgetragen.
It's my favorite color and my favorite tone of song,
Es ist meine Lieblingsfarbe und mein Lieblingsliedton,
I don't really wanna break up, we got it going on,
Ich will nicht wirklich Schluss machen, wir haben es geschafft,
it's what you gathered from my talk, but you were wrong.
Das haben Sie aus meinem Vortrag herausgefunden, aber Sie haben sich geirrt.
Pre-chorus:
Vorchor:
It's not easy for me to talk about a half life in lost dreams,
Es fällt mir nicht leicht, über ein Halbleben in verlorenen Träumen zu sprechen,
I'm not simple, it's trigonometry. It's hard to express,
Ich bin nicht einfach, es ist Trigonometrie. Es ist schwer auszudrücken,
I can't explain.
Ich kann es nicht erklären.
Chorus:
Chor:
Ever since my baby went away
Seitdem mein Baby weg ist
it's been the blackest day, it's been the blackest day.
Es war der schwärzeste Tag, es war der schwärzeste Tag.
All I hear is Billie Holiday,
Ich höre nur Billie Holiday,
it's all that I play, it's all that I play.
Es ist alles, was ich spiele, es ist alles, was ich spiele.
Because I'm going deeper and deeper, harder and harder,
Weil ich tiefer und tiefer gehe, immer härter,
getting darker and darker, looking for love
immer dunkler werden, auf der Suche nach Liebe
in all the wrong places, oh my god.
An den falschen Orten, oh mein Gott.
in all the wrong places, oh my god.
An den falschen Orten, oh mein Gott.
Verse 2:
Vers 2:
Carry me home, got my new car and my gun.
Trage mich nach Hause, hol mein neues Auto und meine Waffe.
Wind in my hair, holding your hand, listen to a song.
Wind in meinen Haaren, halte deine Hand, höre einem Lied zu.
Carry me home, don't wanna talk about the things to come,
Trage mich nach Hause, ich will nicht über die kommenden Dinge reden,
just put your hands up in the air, the radio on.
Heben Sie einfach Ihre Hände in die Luft und das Radio läuft.
Pre-chorus:
Vorchor:
'Cause there's nothing for us to talk about like the future and those things,
Denn es gibt nichts, worüber wir so reden könnten wie die Zukunft und diese Dinge,
'Cause there's nothing for me to think about now that he's gone
Denn jetzt, wo er weg ist, gibt es für mich nichts mehr, woran ich denken könnte
I can't feel nothing.
Ich kann nichts fühlen.
Chorus:
Chor:
Ever since my baby went away
Seitdem mein Baby weg ist
it's been the blackest day, it's been the blackest day.
Es war der schwärzeste Tag, es war der schwärzeste Tag.
All I hear is Billie Holiday,
Ich höre nur Billie Holiday,
it's all that I play, it's all that I play.
Es ist alles, was ich spiele, es ist alles, was ich spiele.
Because I'm going deeper and deeper, harder and harder,
Weil ich tiefer und tiefer gehe, immer härter,
getting darker and darker, looking for love
immer dunkler werden, auf der Suche nach Liebe
in all the wrong places, oh my god.
An den falschen Orten, oh mein Gott.
in all the wrong places, oh my god.
An den falschen Orten, oh mein Gott.
Bridge:
Brücke:
You should've known better than to have to let her,
Du hättest es besser wissen sollen, als sie zulassen zu müssen,
get you under her spell of the weather.
Lassen Sie sich vom Wetter in ihren Bann ziehen.
I got you where I want you, you did it, I never.
Ich habe dich dahin gebracht, wo ich dich haben will, du hast es geschafft, ich nie.
I'm falling for forever, I'm playing the game since.
Ich verliebe mich für immer, seitdem spiele ich das Spiel.
I got you where I want you, I got you, I got you.
Ich habe dich, wo ich dich haben will, ich habe dich, ich habe dich.
I got you where I want you now.
Ich habe dich jetzt dort, wo ich dich haben will.
Chorus:
Chor:
Ever since my baby went away
Seitdem mein Baby weg ist
it's been the blackest day, it's been the blackest day.
Es war der schwärzeste Tag, es war der schwärzeste Tag.
All I hear is Billie Holiday,
Ich höre nur Billie Holiday,
it's all that I play, it's all that I play.
Es ist alles, was ich spiele, es ist alles, was ich spiele.
Outro:
Outro:
It's not one of those phases I'm going through,
Es ist keine dieser Phasen, die ich durchmache,
or just a song.
oder einfach nur ein Lied.
It's no one else's, I'm on my own.
Es gehört niemand anderem, ich bin auf mich allein gestellt.
On my own, on my own again.
Alleine, wieder alleine.
I'm on my own again, I'm on my own again,
Ich bin wieder alleine, ich bin wieder alleine,
I'm on my own again, I'm on my own again.
Ich bin wieder alleine, ich bin wieder alleine.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
