The Blackest Day Versuri Traducere în Română

Lana Del Rey - Cea mai neagră zi

by Lana Del Rey

Lana Del Rey - The Blackest Day versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

The Blackest Day - Lana Del Rey
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lana Del Rey The Blackest Day

Intro: A - F#m
Introducere: A - F#m
Verse:
Vers:
Give me all, got my blue nail polish on.
Dă-mi tot, mi-am pus oja albastră.
It's my favorite color and my favorite tone of song,
Este culoarea mea preferată și tonul meu preferat al cântecului,
I don't really wanna break up, we got it going on,
Nu prea vreau să mă despart, ne-am desfășurat,
it's what you gathered from my talk, but you were wrong.
asta ai adunat din discursul meu, dar te-ai inselat.
Pre-chorus:
Pre-cor:
It's not easy for me to talk about a half life in lost dreams,
Nu-mi este ușor să vorbesc despre o jumătate de viață în vise pierdute,
I'm not simple, it's trigonometry. It's hard to express,
Nu sunt simplu, e trigonometrie. E greu de exprimat,
I can't explain.
Nu pot explica.
Chorus:
Refren:
Ever since my baby went away
De când copilul meu a plecat
it's been the blackest day, it's been the blackest day.
a fost cea mai neagră zi, a fost cea mai neagră zi.
All I hear is Billie Holiday,
Tot ce aud este Billie Holiday,
it's all that I play, it's all that I play.
este tot ce joc, este tot ce joc.
Because I'm going deeper and deeper, harder and harder,
Pentru că merg din ce în ce mai adânc, din ce în ce mai greu,
getting darker and darker, looking for love
tot mai întunecat, în căutarea dragostei
in all the wrong places, oh my god.
în toate locurile greșite, Doamne.
in all the wrong places, oh my god.
în toate locurile greșite, Doamne.
Verse 2:
Versetul 2:
Carry me home, got my new car and my gun.
Du-mă acasă, am noua mea mașină și pistolul.
Wind in my hair, holding your hand, listen to a song.
Vânt în părul meu, ținându-te de mână, ascultă un cântec.
Carry me home, don't wanna talk about the things to come,
Du-mă acasă, nu vreau să vorbesc despre lucrurile care vor urma,
just put your hands up in the air, the radio on.
doar ridică mâinile în aer, cu radioul pornit.
Pre-chorus:
Pre-cor:
'Cause there's nothing for us to talk about like the future and those things,
Pentru că nu avem despre care să vorbim despre viitor și despre acele lucruri,
'Cause there's nothing for me to think about now that he's gone
Pentru că nu am la ce să mă gândesc acum că a plecat
I can't feel nothing.
Nu simt nimic.
Chorus:
Refren:
Ever since my baby went away
De când copilul meu a plecat
it's been the blackest day, it's been the blackest day.
a fost cea mai neagră zi, a fost cea mai neagră zi.
All I hear is Billie Holiday,
Tot ce aud este Billie Holiday,
it's all that I play, it's all that I play.
este tot ce joc, este tot ce joc.
Because I'm going deeper and deeper, harder and harder,
Pentru că merg din ce în ce mai adânc, din ce în ce mai greu,
getting darker and darker, looking for love
tot mai întunecat, în căutarea dragostei
in all the wrong places, oh my god.
în toate locurile greșite, Doamne.
in all the wrong places, oh my god.
în toate locurile greșite, Doamne.
Bridge:
Pod:
You should've known better than to have to let her,
Ar fi trebuit să știi mai bine decât să o lași,
get you under her spell of the weather.
te pune sub vraja ei a vremii.
I got you where I want you, you did it, I never.
Te-am dus unde vreau, ai făcut-o, eu niciodată.
I'm falling for forever, I'm playing the game since.
Cad pentru totdeauna, de atunci joc jocul.
I got you where I want you, I got you, I got you.
Te-am luat unde vreau, te-am prins, te-am prins.
I got you where I want you now.
Te-am dus acolo unde te vreau acum.
Chorus:
Refren:
Ever since my baby went away
De când copilul meu a plecat
it's been the blackest day, it's been the blackest day.
a fost cea mai neagră zi, a fost cea mai neagră zi.
All I hear is Billie Holiday,
Tot ce aud este Billie Holiday,
it's all that I play, it's all that I play.
este tot ce joc, este tot ce joc.
Outro:
Outro:
It's not one of those phases I'm going through,
Nu este una dintre acele faze prin care trec,
or just a song.
sau doar un cântec.
It's no one else's, I'm on my own.
Nu este a nimănui altcuiva, sunt pe cont propriu.
On my own, on my own again.
Pe cont propriu, iar pe cont propriu.
I'm on my own again, I'm on my own again,
Sunt din nou pe cont propriu, sunt din nou pe cont propriu,
I'm on my own again, I'm on my own again.
Sunt din nou pe cont propriu, sunt din nou pe cont propriu.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.