A.A.A. qualcuno cercasi Letra Traducción al Español

Ligabue - A.A.A. alguien quería

by Ligabue

Ligabue - A.A.A. qualcuno cercasi letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

A.A.A. qualcuno cercasi - Ligabue
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ligabue A.A.A. qualcuno cercasi

A.A.A. QUALCUNO CERCASI
A.A.A. ALGUIEN QUERÍA
apo I tasto
después del primer botón
T
t
4° volta
4ta vez
T alternativa
Alternativa T
Intro/Riff
Introducción/Riff
MI LA RE LA
MI LA RE LA
e:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
y:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
B:-----------------|---------2-------|--------------(2)|-3-2-----2-------|
B:-----------------|---------2-------|--------------(2)|-3-2-----2-------|
G:-----------------|-----2-4---4-2---|------------(4)--|-----4-------4---|x
G:-----------------|-----2-4---4-2---|------------(4)--|-----4-------4---|x
D:-2---2-2-2---2-2-|-2---------------|-2---2-2-2---2-2-|-----------------|2
D:-2---2-2-2---2-2-|-2---------------|-2---2-2-2---2-2-|-----------------|2
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
Forse e' uno buttato via,
Tal vez sea uno tirado,
forse e' uno zorro, forse una spia,
tal vez sea un zorro, tal vez un espía,
forse e' il poeta che non ha mai scritto niente
tal vez sea el poeta que nunca ha escrito nada
Forse e' uno comunque sia,
Tal vez sea uno de todos modos,
basta che respiri e che non se ne vada via
solo respira y no te vayas
forse e' quello che e' come un incidente
tal vez eso es lo que es como un accidente
ill
enfermo
forse e' cosi'
tal vez sea así
da lesandro Marini
por Lesandro Marini
MI LA RE
MI LA RE
e:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
y:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
B:-----------------|--.--------------|-----------------|-3---------------|
B:-----------------|--.--------------|-----------------|-3---------------|
G:---------1-------|-2---1-----------|-4-4-4-4-4-------|---------4-4-4---|
G:---------1-------|-2---1-----------|-4-4-4-4-4-------|---------4-4-4---|
D:-2---2-----------|---------2~------|-----------------|-----------------|
D:-2------------2----------|-----------------2~------|-----------------|-----------------|
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
.S.
.S.
Forse e' fiamme e cenere
Tal vez sean llamas y cenizas.
forse e' una che e' un po' troppo per te
Tal vez sea uno que sea demasiado para ti.
forse e' quella che qui ti tocca bere
Quizás eso es lo que tienes que beber aquí.
Forse e' una che non ne puo' piu'
Tal vez ella es alguien que no puede soportarlo más.
forse e' quella che "mancavi solo tu"
tal vez sea el que "sólo faltabas tú"
forse e' la biscia che e' stata troppo in giro
Tal vez sea la culebra que ha existido demasiado
Se fosse quello andato a male?
¿Y si eso fuera malo?
Se fosse quella con l'anima a pile?
¿Y si fuera el del alma a pilas?
Se fosse li' mentre pensi chissa' dov'e'?
Si estuviera allí mientras piensas, ¿quién sabe dónde está?
Ma c'e' qualcuno anche per te
Pero también hay alguien para ti
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti
in questo vecchio girotondo
en este viejo tiovivo
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti
e, forse, e' perso per il mondo
y, tal vez, se pierda para el mundo
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti
e forse se ne sta morendo
y tal vez se esté muriendo
o sta cercando proprio te
o te esta buscando
ma c'e' qualcuno anche per te
pero también hay alguien para ti
Forse e' un ladro senza intenzione
Quizás sea un ladrón involuntario.
forse e' uno snob, forse un barbone,
tal vez sea un snob, tal vez un vagabundo,
un equilibrista che sa cos'e' la rete
Un equilibrista que sabe lo que es Internet.
Forse e' una stella in fondo a un fosso
Tal vez sea una estrella en el fondo de una zanja
od una coperta da metterti addosso
o una manta para ponerte tú mismo
o la sanguisuga che ha solo troppa sete
o la sanguijuela que tiene demasiada sed
Se fosse quello senza parole?
¿Y si fuera él el que no tenía palabras?
Se fosse quella che non vuoi vedere?
¿Y si es el que no quieres ver?
Se fosse li' mentre pensi chissa' dov'e'?
Si estuviera allí mientras piensas, ¿quién sabe dónde está?
Ma c'e' qualcuno anche per te
Pero también hay alguien para ti
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti
in questo vecchio girotondo
en este viejo tiovivo
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti
e, forse, e' perso per il mondo
y, tal vez, se pierda para el mundo
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti
e forse se ne sta morendo
y tal vez se esté muriendo
o sta cercando proprio te
o te esta buscando
ma c'e' qualcuno anche per te
pero también hay alguien para ti
e, in mezzo a tutto questo perdersi,
y, en medio de todo este perderse,
c'e' un uscio chiuso nell'anima
hay una puerta cerrada en el alma
chissa' se ti ricordi la tua chiave dov'e'?
Me pregunto si recuerdas dónde está tu llave.
e, in mezzo a tutto questo sciogliersi,
y, en medio de todo este derretimiento,
fa piu' il destino o la volonta'?
¿Es más destino o voluntad?
E se la risposta e' *amore*,
Y si la respuesta es *amor*,
la domanda qual e'?
cual es la pregunta?
Qual e'?
Cual'?
C'e' qualcuno anche,
Hay alguien también
c'e' qualcuno anche,
hay alguien también,
c'e' qualcuno anche per te
también hay alguien para ti

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.