A.A.A. qualcuno cercasi Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ligabue - A.A.A. birisi istedi
by Ligabue
Ligabue - A.A.A. qualcuno cercasi şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
A.A.A. QUALCUNO CERCASI
A.A.A. BİRİ İSTEDİ
apo I tasto
ilk tuştan sonra
T
T
4° volta
4. kez
T alternativa
Alternatif T
Intro/Riff
Giriş/Riff
MI LA RE LA
MI LA RE LA
e:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
ve:----------------||--------------------------------|-----------------|-----------------|
B:-----------------|---------2-------|--------------(2)|-3-2-----2-------|
B:----------------|-----------2----------|-------------(2)|-3-2-----2------|
G:-----------------|-----2-4---4-2---|------------(4)--|-----4-------4---|x
G:----------|-----2-4---4-2---|-----------(4)--|-----4-------4---|x
D:-2---2-2-2---2-2-|-2---------------|-2---2-2-2---2-2-|-----------------|2
D:-2---2-2-2---2-2-|-2---------------|-2---2-2-2---2-2-|-----------------|2
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
C:----------------|-----------------|--------------------------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:----------------|
Forse e' uno buttato via,
Belki atılmış bir tanesidir,
forse e' uno zorro, forse una spia,
belki o bir zorrodur, belki bir casus,
forse e' il poeta che non ha mai scritto niente
belki de hiç bir şey yazmamış şairdir
Forse e' uno comunque sia,
Belki de öyledir zaten
basta che respiri e che non se ne vada via
sadece nefes al ve gitme
forse e' quello che e' come un incidente
belki kaza gibi bir şey bu
ill
hasta
forse e' cosi'
belki de bu böyledir
da lesandro Marini
kaydeden Lesandro Marini
MI LA RE
MI LA RE
e:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
ve:----------------||--------------------------------|-----------------|-----------------|
B:-----------------|--.--------------|-----------------|-3---------------|
B:----------------|----------------|-----------------|-3---------------|
G:---------1-------|-2---1-----------|-4-4-4-4-4-------|---------4-4-4---|
G:------------1----------|-2---1-----------|-4-4-4-4-4------|---------4-4-4---|
D:-2---2-----------|---------2~------|-----------------|-----------------|
D:-2---2----------|----2~------|-----------------|------|
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
C:----------------|-----------------|--------------------------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:----------------|
.S.
.S.
Forse e' fiamme e cenere
Belki alevler ve küllerdir
forse e' una che e' un po' troppo per te
Belki bu sana biraz fazla gelen bir şeydir
forse e' quella che qui ti tocca bere
Belki de burada içmen gereken şey budur
Forse e' una che non ne puo' piu'
Belki artık buna dayanamayan biridir
forse e' quella che "mancavi solo tu"
belki de "sadece senin kaçırdığın" şey budur
forse e' la biscia che e' stata troppo in giro
Belki de etrafta çok fazla dolaşan ot yılanıdır
Se fosse quello andato a male?
Ya bu kötüyse?
Se fosse quella con l'anima a pile?
Ya pille çalışan ruha sahip olan o olsaydı?
Se fosse li' mentre pensi chissa' dov'e'?
Eğer sen düşünürken orada olsaydı, nerede olduğunu kim bilebilir?
Ma c'e' qualcuno anche per te
Ama senin için de birisi var
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
in questo vecchio girotondo
bu eski atlıkarıncada
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
e, forse, e' perso per il mondo
ve belki de dünyada kaybolmuştur
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
e forse se ne sta morendo
ve belki de ölüyor
o sta cercando proprio te
ya da seni arıyor
ma c'e' qualcuno anche per te
ama senin için de biri var
Forse e' un ladro senza intenzione
Belki kasıtsız bir hırsızdır
forse e' uno snob, forse un barbone,
belki o bir züppe, belki bir serseri,
un equilibrista che sa cos'e' la rete
internetin ne olduğunu bilen bir ip cambazı
Forse e' una stella in fondo a un fosso
Belki bir hendeğin dibindeki bir yıldızdır
od una coperta da metterti addosso
veya kendinize koyabileceğiniz bir battaniye
o la sanguisuga che ha solo troppa sete
ya da çok susamış sülük
Se fosse quello senza parole?
Peki ya sözleri olmayan kişi o olsaydı?
Se fosse quella che non vuoi vedere?
Ya görmek istemediğiniz kişi buysa?
Se fosse li' mentre pensi chissa' dov'e'?
Eğer sen düşünürken orada olsaydı, nerede olduğunu kim bilebilir?
Ma c'e' qualcuno anche per te
Ama senin için de birisi var
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
in questo vecchio girotondo
bu eski atlıkarıncada
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
e, forse, e' perso per il mondo
ve belki de dünyada kaybolmuştur
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
e forse se ne sta morendo
ve belki de ölüyor
o sta cercando proprio te
ya da seni arıyor
ma c'e' qualcuno anche per te
ama senin için de biri var
e, in mezzo a tutto questo perdersi,
ve tüm bu kaybolmaların ortasında,
c'e' un uscio chiuso nell'anima
Ruhta kapalı bir kapı var
chissa' se ti ricordi la tua chiave dov'e'?
Acaba anahtarının nerede olduğunu hatırlıyor musun?
e, in mezzo a tutto questo sciogliersi,
ve tüm bu erimenin ortasında,
fa piu' il destino o la volonta'?
Daha çok kader mi yoksa irade mi?
E se la risposta e' *amore*,
Ve eğer cevap *aşk* ise,
la domanda qual e'?
soru nedir?
Qual e'?
Hangi'?
C'e' qualcuno anche,
Birisi de var
c'e' qualcuno anche,
birisi de var
c'e' qualcuno anche per te
senin için de birisi var
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
