A.A.A. qualcuno cercasi Paroles Traduction Française
Ligabue - A.A.A. quelqu'un voulait
by Ligabue
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A.A.A. QUALCUNO CERCASI
A.A.A. QUELQU'UN RECHERCHAIT
apo I tasto
après le premier bouton
T
T
4° volta
4ème fois
T alternativa
Alternative T
Intro/Riff
Introduction/Riff
MI LA RE LA
MI LA RE LA
e:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
et :-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
B:-----------------|---------2-------|--------------(2)|-3-2-----2-------|
B:-------|---------2-------|--------------(2)|-3-2---------2-------|
G:-----------------|-----2-4---4-2---|------------(4)--|-----4-------4---|x
G:-------|-----2-4---4-2---|------------(4)--|-----4-------4---|x
D:-2---2-2-2---2-2-|-2---------------|-2---2-2-2---2-2-|-----------------|2
D:-2---2-2-2---2-2-|-2---------------|-2---2-2-2---2-2-|-----------------|2
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
R :-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
Forse e' uno buttato via,
Peut-être que c'est un jeté,
forse e' uno zorro, forse una spia,
c'est peut-être un zorro, peut-être un espion,
forse e' il poeta che non ha mai scritto niente
c'est peut-être le poète qui n'a jamais rien écrit
Forse e' uno comunque sia,
Peut-être que c'en est un de toute façon,
basta che respiri e che non se ne vada via
respire juste et ne pars pas
forse e' quello che e' come un incidente
c'est peut-être pour ça que c'est comme un accident
ill
malade
forse e' cosi'
c'est peut-être comme ça
da lesandro Marini
par Lesandro Marini
MI LA RE
MI LA RE
e:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
et :-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
B:-----------------|--.--------------|-----------------|-3---------------|
B:-------|--.--------------|-----------------|-3---------------|
G:---------1-------|-2---1-----------|-4-4-4-4-4-------|---------4-4-4---|
G:-------------1-------|-2---1---------------|-4-4-4-4-4-------|---------4-4-4---|
D:-2---2-----------|---------2~------|-----------------|-----------------|
D:-2---2----------|---------2~------|-----------------|-----------------|
A:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
R :-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
E:-----------------|-----------------|-----------------|-----------------|
.S.
.S.
Forse e' fiamme e cenere
Peut-être que ce sont des flammes et des cendres
forse e' una che e' un po' troppo per te
Peut-être que c'est un peu trop pour toi
forse e' quella che qui ti tocca bere
C'est peut-être ce que tu dois boire ici
Forse e' una che non ne puo' piu'
Peut-être que c'est quelqu'un qui n'en peut plus
forse e' quella che "mancavi solo tu"
c'est peut-être celui qui "ne manquait qu'à toi"
forse e' la biscia che e' stata troppo in giro
Peut-être que c'est la couleuvre qui est trop présente
Se fosse quello andato a male?
Et si c'était mauvais ?
Se fosse quella con l'anima a pile?
Et si c'était celui avec l'âme alimentée par batterie ?
Se fosse li' mentre pensi chissa' dov'e'?
S'il était là pendant que vous réfléchissez, qui sait où il est ?
Ma c'e' qualcuno anche per te
Mais il y a quelqu'un pour toi aussi
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
in questo vecchio girotondo
dans ce vieux manège
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
e, forse, e' perso per il mondo
et, peut-être, c'est perdu pour le monde
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
e forse se ne sta morendo
et peut-être qu'il est en train de mourir
o sta cercando proprio te
ou il te cherche
ma c'e' qualcuno anche per te
mais il y a quelqu'un pour toi aussi
Forse e' un ladro senza intenzione
C'est peut-être un voleur involontaire
forse e' uno snob, forse un barbone,
peut-être qu'il est snob, peut-être un clochard,
un equilibrista che sa cos'e' la rete
un funambule qui sait ce qu'est Internet
Forse e' una stella in fondo a un fosso
C'est peut-être une étoile au fond d'un fossé
od una coperta da metterti addosso
ou une couverture à mettre sur soi
o la sanguisuga che ha solo troppa sete
ou la sangsue qui a trop soif
Se fosse quello senza parole?
Et si c'était lui qui n'avait pas de mots ?
Se fosse quella che non vuoi vedere?
Et si c'est celui que vous ne voulez pas voir ?
Se fosse li' mentre pensi chissa' dov'e'?
S'il était là pendant que vous réfléchissez, qui sait où il est ?
Ma c'e' qualcuno anche per te
Mais il y a quelqu'un pour toi aussi
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
in questo vecchio girotondo
dans ce vieux manège
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
e, forse, e' perso per il mondo
et, peut-être, c'est perdu pour le monde
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
e forse se ne sta morendo
et peut-être qu'il est en train de mourir
o sta cercando proprio te
ou il te cherche
ma c'e' qualcuno anche per te
mais il y a quelqu'un pour toi aussi
e, in mezzo a tutto questo perdersi,
et, au milieu de tout cela, je me perds,
c'e' un uscio chiuso nell'anima
il y a une porte fermée dans l'âme
chissa' se ti ricordi la tua chiave dov'e'?
Je me demande si tu te souviens où se trouve ta clé ?
e, in mezzo a tutto questo sciogliersi,
et, au milieu de toute cette fonte,
fa piu' il destino o la volonta'?
Est-ce plutôt le destin ou la volonté ?
E se la risposta e' *amore*,
Et si la réponse est *amour*,
la domanda qual e'?
quelle est la question ?
Qual e'?
Lequel'?
C'e' qualcuno anche,
Il y a quelqu'un aussi,
c'e' qualcuno anche,
il y a quelqu'un aussi,
c'e' qualcuno anche per te
il y a quelqu'un pour toi aussi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
