Dove fermano i treni 歌詞 日本語訳

リガブーエ - 電車が停車する場所

by Ligabue

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ligabue Dove fermano i treni

DOVE FERMANO I TRENI
電車が止まる場所
(Intro/Riff) (Da Alessandro Marini)
(イントロ/リフ) (アレッサンドロ・マリーニより)
|MIm |MIm SOL RE |MIm |MIm LA SI | X2
|Em |Em G D |Em |Em A B | X2
Binario tre un rapido con destinazione andar via
3 番線ホームは発車先の快速です
per quelli che ci credono che spostarsi
その動きを信じる人にとっては
li salvi comunque sia... ma
とにかくそれらを保存します...しかし
due militari su una panchina
ベンチに座る二人の兵士
voglia di donna, voglia di casa, voglia ora
女性への欲求、家庭への欲求、今の欲求
il fante di spade fa l'occhiolino
剣のページがウィンクする
vive nei cessi e spesso le ha prese tante e ancora.
彼はトイレに住んでいて、何度もトイレに行くことがよくあります。
Dove fermano i treni
電車が止まる場所
parte un po' di vita, da
小さな人生が始まります、から
dove fermano i treni
電車が止まる場所
e proprio la' dove fermano i treni
そして電車が止まるところに
parte sempre un altro varieta'
いつも別のバラエティが始まる
parte sempre un nuovo varieta'.
常に新しい品種が始まります。
STRUM. D Em A B
インスト D Em A B
Chi parte e chi arriva e chi viene li' solo a guardare
誰が去り、誰が到着し、誰がただ見守るためにそこに来るのか
protagonisti anonimi, si' ma interpretazione reale
匿名の主人公、はい、しかし本当の解釈
un vagabondo nel suo cappotto
コートを着た浮浪者
brucia il giornale usato per letto
ベッドに使った新聞紙を燃やす
e fischia la Carmen
そしてカルメンは口笛を吹く
uno nervoso in sala d'aspetto
待合室で緊張している人
E' li' da giorni senza biglietto, piange e dorme.
彼は何日もチケットを持たずにそこにいて、泣きながら眠っていた。
Dove fermano i treni
電車が止まる場所
parte un po' di vita, da
小さな人生が始まります、から
dove, fermano i treni
電車が止まる場所
e proprio la' dove fermano i treni
そして電車が止まるところに
parte sempre un altro varieta'
いつも別のバラエティが始まる
parte sempre un nuovo varieta'.
常に新しい品種が始まります。
STRUM. Em A G D /F# (3 volte) Bm A
INSTRUMENT Em A G D /F# (3回) Bm A
La cameriera del bar che ogni tanto ammira
彼が時々尊敬するバーのウェイトレス
un panorama di Cuba su una cartolina
ポストカードに描かれたキューバのパノラマ
poi asciuga il bicchiere ed il naso e... sospira.
それから彼はガラスと鼻を拭き、そして...ため息をつきました。
Un juke box rovinato e buono da buttare
壊れて捨ててもいいジュークボックス
suona sempre una vecchia canzone d'amore
古いラブソングがいつも流れている
per un tipo con tanta moneta
お金持ちの男にとって
e qualcosa da ricordare.
そして思い出すべきこと。
Poi c'e' quella che prima chiede se hai da fumare
それから、最初に何か吸えるものはないか尋ねる人がいます
poi ti chiede se hai voglia di fare l'amore
それから彼はあなたにセックスしたいかどうか尋ねます
ed infine ti prega di darle qualcosa, sta, sta male.
そして最後に、彼女は病気だから何かをくれと懇願します。
E sul vecchio cartello di Bitter Campari
そして古いビター・カンパリの看板に
su colonne, vetrine ed infine sui muri
柱、ショーウィンドウ、そして最後には壁に
passi, metti la firma ed infine e vai fuori.
来て、サインして、最後に出て行きます。
Parte un po' di vita, da
小さな暮らしが始まる、そこから
dove fermano i treni
電車が止まる場所
parte un po' di vita, da
小さな人生が始まります、から
dove fermano i treni
電車が止まる場所
e proprio la' dove fermano i treni
そして電車が止まるところに
parte sempre un altro varieta'
いつも別のバラエティが始まる
parte sempre un nuovo varieta'.
常に新しい品種が始まります。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.