Farfallina Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Luca Carboni – Motyl

by Luca Carboni

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Luca Carboni Farfallina

FARFALLINA LUCA CARBONI
MOTYL LUCA CARBONI
Un fiore in bocca pu? servire ...
Kwiat w ustach może? służyć...
non ci giurerei
Nie przysięgałbym na to
ma dove voli Farfallina
ale dokąd lecisz Farfalliną
non vedi che son qui
nie widzisz, że tu jestem?
come un fiore come un prato
jak kwiat, jak łąka
fossi in te mi appoggerei
Gdybym był tobą, wspierałbym siebie
per raccontarmi per esempio
mi powiedzieć np
come vivi tu
jak żyjesz
cos? sola da non poterne pi?
co? sama, że ​​nie mogę już tego znieść?
Potresti dirmi sorellina
Możesz mnie nazywać młodszą siostrą
in cosa credi tu
w co wierzysz
cosa speri cosa sogni
na co masz nadzieję, o czym marzysz
da grande che farai
Co będziesz robić, gdy dorośniesz?
se ti blocchi contro il vento
jeśli utkniesz pod wiatr
o spingi pi? che puoi
czy naciskasz bardziej? że możesz
che paura certe notti
jak straszne są niektóre noce
ti senti sola mai
czy kiedykolwiek czułeś się samotny?
cos? sola da non poterne pi?.
co? sama, że ​​już nie mogę tego znieść.
... Se hai bisogno d'affetto
... Jeśli potrzebujesz czułości
se ne hai bisogno come me
jeśli potrzebujesz tego tak jak ja
... Se hai bisogno d'affetto
...Jeśli potrzebujesz czułości
E C#-7 B-9 C#4/7 F#- B-7 C#-7 F#-
E C#-7 B-9 C#4/7 F#- B-7 C#-7 F#-
di qualcosa che non c'?.
czegoś, czego nie ma.
Per te tra gioia e dolore
Dla Ciebie pomiędzy radością a bólem
che differenza c'?
jaka jest różnica?
vuoi dei figli s? dei figli
chcesz dzieci? dzieci
o non ci pensi mai
albo nigdy o tym nie myślisz
il sesso ? un problema
seks? problem
oppure no
lub nie
sembri libera e felice
wydajesz się wolny i szczęśliwy
o a volte piangi un po'.
albo czasami trochę płaczesz.
Si dice in giro Farfallina
Na ulicy mówi się, że to Farfallina
che l'anima non hai
że nie masz duszy
e come fai piccolina
i jak się masz mała
a dire s? o no
powiedzieć tak? lub nie
non pensare che sia pazzo
Nie myśl, że zwariowałem
se sto a parlar con te
jeśli z tobą rozmawiam
? che son solo sorellina
? że jestem tylko młodszą siostrą
cos? troppo solo che ...
co? zbyt samotny, że...
... Ho bisogno d'affetto
... Potrzebuję czułości
per oggi tienimi con te
bo dzisiaj trzymaj mnie przy sobie
... ho bisogno d'affetto
... Potrzebuję czułości
ho bisogno anche di te
Ja też cię potrzebuję
F#- RE7+
F#-D7+
... ho bisogno d'amore
...Potrzebuję miłości
e di qualcosa che non c'?
i coś, czego nie ma?
... ho bisogno d'affetto ...
Potrzebuję czułości...
... ho bisogno d'affetto ...
Potrzebuję czułości...
... ho bisogno d'amore ...
Potrzebuję miłości...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.