House for Sale Paroles Traduction Française

Lucifer - Maison à vendre

by Lucifer

Lucifer - House for Sale paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

House for Sale - Lucifer
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lucifer House for Sale

HOUSE FOR SALE: LUCIFER (in: Gm) (1975) (Sklerov/Lloyd) (4/4 - 66)
MAISON À VENDRE : LUCIFER (en : Gm) (1975) (Sklerov/Lloyd) (4/4 - 66)
http://www.margrieteshuijs.nl/frameset.html
http://www.margrieteshuijs.nl/frameset.html
Lucifer, scored a chart hit in The Netherlands with this song in 1975, after performing
Lucifer, a remporté un succès aux Pays-Bas avec cette chanson en 1975, après avoir joué
in England on the BBC program: 'Opportunity Knocks'. The main figure in the band was
en Angleterre dans l'émission de la BBC : « Opportunity Knocks ». Le personnage principal du groupe était
singer/song writer: Margriet Eshuijs. In 1977 she became a solo artist and formed her
chanteuse/compositrice : Margriet Eshuijs. En 1977, elle devient artiste solo et forme sa
own band. Margriet and her band are still going strong today (2005) and are very popular
propre groupe. Margriet et son groupe sont toujours aussi forts aujourd'hui (2005) et sont très populaires
in The Netherlands.
aux Pays-Bas.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++INTRO:
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++INTRO :
THE SUN WENT UP ONE RAINY MORNING, JUST A COUPLE OF HOURS OFF THE DAWN.
Le soleil s'est levé un matin pluvieux, à quelques heures seulement de l'aube.
MRS HEDLEY PEAKED OUT THROUGH HER CURTAINS, WONDERING WHAT WAS GOING ON.
Mme HEDLEY SORTIT À travers ses rideaux, se demandant ce qui se passait.
THE NEIGHBOURS SAT OVER COFFEE CUPS.
LES VOISINS SONT ASSIS AUTOUR DE TASSES DE CAFÉ.
|E7 |E7 (2-count)
|E7 |E7 (2 temps)
THAT NICE YOUNG COUPLE IS BREAKING UP.
Ce gentil jeune couple est en train de se séparer.
IN THE LIVINGROOM THE LINEN AND THE CRYSTALS, SIT ALL PACKED AND SET TO GO.
DANS LE SALON, LE LINGE ET LES CRISTAUX SONT TOUS EMBALLÉS ET PRÊTS À PARTIR.
I TELL MYSELF ONCE MORE I WONT BE HERE IN SPRING, TO SEE MY ROSES GROW.
Je me dis encore une fois que je ne serai pas là au printemps pour voir pousser mes roses.
AND ALL THE THINGS YOU TRIED TO FIX,
Et toutes les choses que tu as essayé de réparer,
|E7 |E7 (2-count)
|E7 |E7 (2 temps)
THE ROOF STILL LEAKS THE DOOR STILL STICKS.
LE TOIT FUITE TOUJOURS LA PORTE COLLE TOUJOURS.
HOUSE FOR SALE, YOU CAN READ IT ON THE SIGN. HOUSE FOR SALE,
MAISON À VENDRE, VOUS POUVEZ LE LIRE SUR LE PANNEAU. MAISON À VENDRE,
IT WAS YOURS AND IT WAS MINE. AND TO-MORROW SOME STRANGERS,
C'ÉTAIT À VOUS ET C'ÉTAIT À MIEN. ET DEMAIN DES ÉTRANGERS,
WILL BE CLIMBING UP THE STAIRS. TO THE BEDROOM FILLED WITH MEMORIES,
VA MONTER LES ESCALIERS. À LA CHAMBRE REMPLIE DE SOUVENIRS,
THE ONE WE USED TO SHARE.
CELUI QUE NOUS PARTAGEONS.
I KNOW YOU'VE ALWAYS LOVED THAT PAINTING,
Je sais que tu as toujours aimé cette peinture,
FROM THAT FUNNY LITTLE SHOP IN SPAIN.
DE CETTE DRÔLE PETITE BOUTIQUE EN ESPAGNE.
RE-MEMBER HOW WE FOUND IT WHEN WE DUCKED IN, FROM THAT SUDDEN SUMMER RAIN.
Rappelez-vous comment nous l'avons trouvé lorsque nous nous sommes cachés, à cause de cette pluie d'été soudaine.
BUT I THINK I'LL KEEP THE SILVER TRAY,
Mais je crois que je vais garder le plateau en argent,
|E7 |E7 (2-count)
|E7 |E7 (2 temps)
MY MOTHER GAVE US ON OUR WEDDING DAY.
MA MÈRE NOUS A DONNÉ LE JOUR DE NOTRE MARIAGE.
HOUSE FOR SALE, YOU CAN READ IT ON THE SIGN. HOUSE FOR SALE,
MAISON À VENDRE, VOUS POUVEZ LE LIRE SUR LE PANNEAU. MAISON À VENDRE,
IT WAS YOURS AND IT WAS MINE. AND TO-MORROW SOME STRANGERS,
C'ÉTAIT À VOUS ET C'ÉTAIT À MIEN. ET DEMAIN DES ÉTRANGERS,
WILL BE CLIMBING UP THE STAIRS. TO THE BEDROOM FILLED WITH MEMORIES,
VA MONTER LES ESCALIERS. À LA CHAMBRE REMPLIE DE SOUVENIRS,
E7 |Am (2-count)
E7 |Am (2 temps)
THE ONE WE USED TO SHARE.
CELUI QUE NOUS PARTAGEONS.
This file is the author's own work and represents their interpretation of the
Ce fichier est le propre travail de l'auteur et représente son interprétation du
song. You may only use this file for private study, scholarship, or research.
chanson. Vous ne pouvez utiliser ce fichier qu’à des fins d’études privées, de bourses d’études ou de recherche.
Have fun, DAIRYBEAT on:
Amusez-vous bien, DAIRYBEAT sur :
HTTP://WWW.SOUNDCLICK.COM/BANDS/PAGEMUSIC.CFM'BANDID=137360
HTTP://WWW.SOUNDCLICK.COM/BANDS/PAGEMUSIC.CFM'BANDID=137360

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.