Solo due satelliti Liedtext Deutsche Übersetzung
Marco Mengoni – Nur zwei Satelliten
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In quale parte del corpo ci potremmo incontrare
In welchem Teil des Körpers könnten wir uns treffen?
senza andare lontano per poterci sfiorare
ohne weit zu gehen, um einander berühren zu können
Ti ho annusato le mani e ho sentito che mi ami.
Ich habe deine Hände gerochen und gespürt, dass du mich liebst.
Ti ho baciato sugli occhi ed ora mi riconosci.
Ich habe dich auf die Augen geküsst und jetzt erkennst du mich.
Come quando avevo voglia di incontrarti anche per sbaglio
Zum Beispiel, als ich dich zufällig treffen wollte
per le strade di un paese che neanche conoscevo
Auf den Straßen eines Landes, das ich nicht einmal kannte
mi perdevo ed ero certo che ogni volta tanto poi, ti ritrovavo.
Ich habe mich verlaufen und war mir sicher, dass ich dich hin und wieder wiederfinden würde.
Come quella notte in cui mi hai detto 'Voglio andare via'
Wie in dieser Nacht hast du mir gesagt: „Ich will gehen“
ho sbattuto questa porta ed ora basta e cosi sia.
Ich habe diese Tür zugeschlagen und nun ist es genug und so sei es.
Un istante dopo ti eri persa e per le strade gia io ti cercavo.
Einen Augenblick später warst du verloren und ich suchte bereits auf der Straße nach dir.
Non c'e posto in cui puo smettere questo nostro folle amore.
Es gibt keinen Ort, an dem diese verrückte Liebe von uns aufhören kann.
In quale parte del mondo ci potremmo lasciare
Wo in aller Welt könnten wir uns zurücklassen?
per andare lontano senza mai piu tornare
weit weggehen und niemals zurückkehren
Ti ho lasciato le mani per scordarmi il domani
Ich habe deine Hände verlassen, damit du morgen vergisst
e ti ho perso negli occhi mentre gia mi mancavi.
und ich habe dich in meinen Augen verloren, während ich dich bereits vermisst habe.
Come quando avevo voglia di incontrarti anche per sbaglio
Zum Beispiel, als ich dich zufällig treffen wollte
per le strade di un paese che neanche conoscevo
Auf den Straßen eines Landes, das ich nicht einmal kannte
mi perdevo ed ero certo che ogni volta tanto poi, ti ritrovavo.
Ich habe mich verlaufen und war mir sicher, dass ich dich hin und wieder wiederfinden würde.
Come quella notte in cui mi hai detto 'Voglio andare via'
Wie in dieser Nacht hast du mir gesagt: „Ich will gehen“
ho sbattuto questa porta ed ora basta e cosi sia.
Ich habe diese Tür zugeschlagen und nun ist es genug und so sei es.
Un istante dopo ti eri persa e per le strade gia io ti cercavo.
Einen Augenblick später warst du verloren und ich suchte bereits auf der Straße nach dir.
Non c'e posto in cui puo smettere questo nostro pazzo amore.
Es gibt keinen Ort, an dem diese verrückte Liebe von uns aufhören kann.
Non c'e posto poi per l'ombra dove batta forte il sole.
Dann gibt es keinen Platz für Schatten, wo die Sonne stark brennt.
Siamo solo due satelliti che si crederanno liberi
Wir sind nur zwei Satelliten, die glauben, wir seien frei
su quest'orbita si gira senza mai uscirne fuori.
Auf dieser Umlaufbahn dreht man sich, ohne sie jemals zu verlassen.
E Come quella notte in cui mi hai detto 'Voglio andare via'
Und wie in dieser Nacht, als du mir gesagt hast: „Ich will gehen“
ho sbattuto questa porta ed ora basta e cosi sia.
Ich habe diese Tür zugeschlagen und nun ist es genug und so sei es.
Un istante dopo ti eri persa e per le strade gia io ti cercavo.
Einen Augenblick später warst du verloren und ich suchte bereits auf der Straße nach dir.
Non c'e posto in cui puo smettere questo nostro folle amore.
Es gibt keinen Ort, an dem diese verrückte Liebe von uns aufhören kann.
Non c'e posto poi per l'ombra dove batta forte il sole.
Dann gibt es keinen Platz für Schatten, wo die Sonne stark brennt.
Siamo solo due satelliti che si crederanno liberi.
Wir sind nur zwei Satelliten, die glauben, wir seien frei.
Su quest'orbita si gira senza mai uscirne fuori, fuori.
Auf dieser Umlaufbahn kreisen wir, ohne sie jemals zu verlassen, draußen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
