Yon Two Crows Testo Traduzione Italiana

Mark Knopfler - I due corvi

by Mark Knopfler

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mark Knopfler Yon Two Crows

Yon Two Crows by Mark Knopfler from Privateering album
Yon Two Crows di Mark Knopfler dall'album Privateering
For any questions mail me to fffoma@gmail.com
Per qualsiasi domanda scrivetemi a fffoma@gmail.com
AmMaj7 = (x02110)
AmMaj7 = (x02110)
Am6 = (5x4555)
Am6 = (5x4555)
Time: 4/4
Tempo: 4/4
Key: D Minor
Tonalità: Re minore
Capo: 5 fret
Capotasto: 5 tasti
| Am | % | % | % |
| Sono | % | % | % |
Maj7
Magg7
Pennies from heaven
Penny dal cielo
Don't make me laugh
Non farmi ridere
Here all you'll get
Qui tutto ciò che otterrai
Is the pattering rain
È la pioggia battente
Or yon two crows up over the hill
O quei due corvi sopra la collina
Looking for winterkill
Alla ricerca di Winterkill
Always at your boots
Sempre ai tuoi stivali
Maj7
Magg7
The mud behind the byre
Il fango dietro la stalla
With its clammy hold
Con la sua presa viscida
Would mock you up a grave
Ti deriderei su una tomba
Here in the mire of a wrecked sheepfold
Qui nel fango di un ovile distrutto
And all you'll bring to this
E tutto ciò che porterai a questo
Is muscle and grit
È muscoli e grinta
Persistence, that's just about it
Persistenza, questo è tutto
What made you think
Cosa ti ha fatto pensare
There'd be a living in sheep?
Ci sarebbe da vivere tra le pecore?
Eat, work, eat, work and sleep
Mangia, lavora, mangia, lavora e dormi
Duck under the eaves
Anatra sotto la grondaia
Maj7
Magg7
Of the bothy
Di entrambi
To sit here, caged by rain
Sedermi qui, ingabbiato dalla pioggia
Somewhere to go conjure
Un posto dove andare a evocare
A next move
Una prossima mossa
When I have to think again
Quando devo ripensarci
Maj7
Magg7
The dog lifts his gaze to plead
Il cane alza lo sguardo per implorare
Believes the wizard has a magic stick
Crede che il mago abbia una bacchetta magica
Leans his weight into my tweed
Appoggia il suo peso sul mio tweed
I give an unholy hand to lick
Do una mano empia da leccare
I take a swig of sheep dip
Prendo un sorso di salsa di pecora
From my flask
Dalla mia fiaschetta
And once again I ask
E ancora una volta chiedo
What made you think
Cosa ti ha fatto pensare
There'd be a living in sheep?
Ci sarebbe da vivere tra le pecore?
Eat, work, eat, work and sleep
Mangia, lavora, mangia, lavora e dormi
| Am C | G | % | Em |
| Sono C | G | % | Em |
| Am | % | % |
| Sono | % | % |
They were at this game
Erano a questa partita
Maj7
Magg7
Two hundred years ago
Duecento anni fa
Had thirty ways
Aveva trenta modi
Of dying young, poor souls
Di morire giovani, povere anime
Laid to rest in their soggy rows
Sepolti nelle loro file fradicie
Rain on their holy books
Pioggia sui loro libri sacri
Maj7
Magg7
Blood and whisky
Sangue e whisky
On the tongue
Sulla lingua
And no-one watching over anyone
E nessuno veglia su nessuno
No-one left but your stubborn one
Non è rimasto nessuno tranne il tuo testardo
And the crows and rooks
E i corvi e le torri
Ah, the dying young
Ah, i giovani morenti
Well I'm not done
Beh, non ho finito
You watch me and I'll watch thee
Tu guardami e io guarderò te
I can still work for two men
Posso ancora lavorare per due uomini
And drink for three
E bevi per tre
And I raise my flask
E alzo la fiaschetta
To the clearing skies
Ai cieli che si schiariscono
To you, sweepers
A voi, spazzini
You carrion spies
Voi spie carogne
To scavenge and survive
Per cercare e sopravvivere
If you can do it so can I
Se puoi farlo tu, posso farlo anch'io
| Am C | G | % | Em |
| Sono C | G | % | Em |
| Am | Em | - G | Am | repeat
| Sono | Em | - G | Sono | ripetere

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.