Yon Two Crows Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Mark Knopfler – Dwie wrony
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yon Two Crows by Mark Knopfler from Privateering album
Yon Two Crows autorstwa Marka Knopflera z albumu Privateering
For any questions mail me to fffoma@gmail.com
W przypadku jakichkolwiek pytań napisz do mnie na adres fffoma@gmail.com
AmMaj7 = (x02110)
AmMaj7 = (x02110)
Am6 = (5x4555)
Am6 = (5x4555)
Time: 4/4
Czas: 4/4
Key: D Minor
Tonacja: d-moll
Capo: 5 fret
Capo: 5 progów
| Am | % | % | % |
| Jestem | % | % | % |
Maj7
Maj7
Pennies from heaven
Grosze z nieba
Don't make me laugh
Nie rozśmieszaj mnie
Here all you'll get
Tutaj wszystko dostaniesz
Is the pattering rain
Czy padający deszcz
Or yon two crows up over the hill
Albo dwie wrony na wzgórzu
Looking for winterkill
Szukam zimowiska
Always at your boots
Zawsze przy butach
Maj7
Maj7
The mud behind the byre
Błoto za oborą
With its clammy hold
Z jego lepkim uściskiem
Would mock you up a grave
Wyśmiałby cię na grobie
Here in the mire of a wrecked sheepfold
Tutaj, na błocie zniszczonej owczarni
And all you'll bring to this
I wszystko, co do tego wniesiesz
Is muscle and grit
To mięśnie i siła
Persistence, that's just about it
Trwałość, to wszystko
What made you think
Co skłoniło Cię do myślenia
There'd be a living in sheep?
Czy byłoby życie w owcach?
Eat, work, eat, work and sleep
Jedz, pracuj, jedz, pracuj i śpij
Duck under the eaves
Schowaj się pod okapem
Maj7
Maj7
Of the bothy
Obojga
To sit here, caged by rain
Siedzieć tutaj, zamknięty w klatce przez deszcz
Somewhere to go conjure
Gdzieś, gdzie można wyczarować
A next move
Następny ruch
When I have to think again
Kiedy znów będę musiał pomyśleć
Maj7
Maj7
The dog lifts his gaze to plead
Pies podnosi wzrok i błaga
Believes the wizard has a magic stick
Wierzy, że czarodziej ma magiczną laskę
Leans his weight into my tweed
Opiera się całym ciężarem o mój tweed
I give an unholy hand to lick
Podaję bezbożną rękę do lizania
I take a swig of sheep dip
Biorę łyk owczego dipu
From my flask
Z mojej butelki
And once again I ask
I jeszcze raz pytam
What made you think
Co skłoniło Cię do myślenia
There'd be a living in sheep?
Czy byłoby życie w owcach?
Eat, work, eat, work and sleep
Jedz, pracuj, jedz, pracuj i śpij
| Am C | G | % | Em |
| Jestem C | G | % | Em |
| Am | % | % |
| Jestem | % | % |
They were at this game
Byli na tym meczu
Maj7
Maj7
Two hundred years ago
Dwieście lat temu
Had thirty ways
Miał trzydzieści sposobów
Of dying young, poor souls
O umieraniu młodych, biednych dusz
Laid to rest in their soggy rows
Pochowani w swoich podmokłych rzędach
Rain on their holy books
Deszcz na ich święte księgi
Maj7
Maj7
Blood and whisky
Krew i whisky
On the tongue
Na języku
And no-one watching over anyone
I nikt nad nikim nie czuwa
No-one left but your stubborn one
Nie pozostał nikt poza twoim upartym
And the crows and rooks
I wrony i gawrony
Ah, the dying young
Ach, umierająca młodość
Well I'm not done
Cóż, nie skończyłem
You watch me and I'll watch thee
Ty obserwuj mnie, a ja będę obserwował ciebie
I can still work for two men
Nadal mogę pracować za dwóch ludzi
And drink for three
I pij za troje
And I raise my flask
I podnoszę butelkę
To the clearing skies
Do czystego nieba
To you, sweepers
Do Was, zamiatarki
You carrion spies
Wy padlinożerni szpiedzy
To scavenge and survive
Aby ocalić i przeżyć
If you can do it so can I
Jeśli ty możesz to zrobić, ja też mogę
| Am C | G | % | Em |
| Jestem C | G | % | Em |
| Am | Em | - G | Am | repeat
| Jestem | Em | - G. | Jestem | powtarzać
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
