Family Hands Letras Tradução em Português

Mary Chapin Carpenter - Mãos de Família

by Mary Chapin Carpenter

Mary Chapin Carpenter - Family Hands letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Family Hands - Mary Chapin Carpenter
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mary Chapin Carpenter Family Hands

FAMILY HANDS (Mary Chapin Carpenter)
MÃOS DE FAMÍLIA (Mary Chapin Carpenter)
[Recorded in F. Mary Chapin plays in dropped-D tuning (DADGBE) in the key
[Gravado em F. Mary Chapin toca na afinação D drop-D (DADGBE) no tom
of D, with a capo on the 3rd fret. John Jennings plays the lead part in
de D, com capo na 3ª casa. John Jennings desempenha o papel principal em
C with a capo on the 5th fret (and standard tuning).]
C com capo na 5ª casa (e afinação padrão).]
[All the verses aren't _exactly_ the same, but they're close enough
[Todos os versos não são _exatamente_ iguais, mas são próximos o suficiente
that I only wrote tablature for the first verse.]
que escrevi apenas tablatura para o primeiro verso.]
[I wasn't able to write tablature for the rhythm guitar during the lead
[Eu não fui capaz de escrever tablatura para a guitarra base durante o solo
guitar solos, because the lead guitar gets in the way. But I _have_
solos de guitarra, porque a guitarra solo atrapalha. Mas eu _tenho_
written down the exact chord shapes she uses.]
anotou os formatos exatos de acordes que ela usa.]
RHYTHM GUITAR (Mary Chapin Carpenter):
GUITARRA RITMO (Mary Chapin Carpenter):
A --------0-------|0=2-----2-------|----------------|0=2-----0-------|
A --------0-------|0=2-----2-------|----------------|0=2-----0-------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
#
#
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. Last Sunday we got in the car and we drove
1. Domingo passado entramos no carro e dirigimos
2. Your grandmother owned a gun in 1932
2. Sua avó tinha uma arma em 1932
B 3---------3-----|0=2-------0-----|3---------------|--3-------3-----|
B 3--------3-----|0=2-------0-----|3---------------|--3-------3-----|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. To the town you were raised in, your boyhood home
1. Para a cidade em que você foi criado, sua casa de infância
2. When times were bad just everywhere, you said she used it too
2. Quando os tempos estavam ruins em todos os lugares, você disse que ela também usava
#
#
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. The trees were just turning, up on the ridge
1. As árvores estavam virando no cume
2. And the life and times of everyone are traced inside their palms
2. E a vida e os tempos de cada um estão traçados nas palmas das mãos
A 0-------0-------|0-------0-------|----------------|0=2-----0-------|
A 0------0-------|0------0-------|----------------|0=2-----0-------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. And this was your valley when you were a kid
1. E este era o seu vale quando você era criança
2. Her skin may be so weathered, but her grip is still so strong
2. Sua pele pode estar muito desgastada, mas seu aperto ainda é muito forte
#
#
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. You showed me the railroad that your daddy worked on
1. Você me mostrou a ferrovia em que seu pai trabalhava
2. And I see your eyes belong to her and too your mama too
2. E vejo que seus olhos pertencem a ela e também à sua mãe
3. And a rich man you might never be, they'd love you just the same
3. E você talvez nunca seja um homem rico, eles te amariam do mesmo jeito
E ------0---------|----------------|------0---------|3=2-------------|
E ---0--------|----------------|------0--------|3=2-------------|
B 3---------3-----|2=3-------0-----|3---------3-----|----------------|
B 3--------3-----|2=3-------0-----|3--------3-----|----------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. As we neared the old house where your granny lives on
1. Ao nos aproximarmos da antiga casa onde sua avó mora
2. A slice of Virginia sky, the clearest shade of blue
2. Um pedaço do céu da Virgínia, o tom mais claro de azul
3. They've handed down so much to you besides your Christian name
3. Eles transmitiram muito a você além do seu nome de batismo
#
#
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. She's nearing ninety years now, with her daughters by her side
1. Ela está com quase noventa anos, com as filhas ao seu lado
acoustic guitar solo
solo de violão
3. And the spoken word won't heal you like the laying on of hands
3. E a palavra falada não vai te curar como a imposição de mãos
E ----------------|----------0-----|2-----3=2-----0-|----------------|
E ----------------|----------0-----|2-----3=2-----0-|----------------|
B 3---------0-----|0=2---3---------|----------3-----|--3-------3-----|
B 3--------0-----|0=2---3--------|----------3-----|--3-------3-----|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1. Who tend the places in the heart where loneliness can hide
1. Que cuidam dos lugares do coração onde a solidão pode se esconder
acoustic guitar solo
solo de violão
3. Belonging to the ones who raised you to a man
3. Pertencer àqueles que te criaram como homem
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1,2,3. Raised by the women who are stronger than you know
1,2,3. Criado pelas mulheres que são mais fortes do que você imagina
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1,2,3. A patchwork quilt of memory only women could have sewn
1,2,3. Uma colcha de retalhos de memória que só mulheres poderiam ter costurado
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1,2,3. The threads were stitched by family hands, protected from the moth
1,2,3. Os fios foram costurados por mãos de família, protegidos da traça
D 2-------4-------|5-------5-------|----------------| (3rd time to Coda)
D 2------4-------|5-------5-------|----------------| (3ª vez para Coda)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
1,2,3. By your mother and her mother, the weavers of your cloth
1,2,3. Por sua mãe e pela mãe dela, as tecelãs de seus tecidos
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
instrumental
instrumental
1. (1st time: go back to beginning of verse.)
1. (1ª vez: volte ao início do versículo.)
first 4 bars of solo
primeiros 4 compassos do solo
2. (2nd time: continue with solo)
2. (2ª vez: continue solo)
Lead guitar solo
Solo de guitarra principal
| G/B A/C# | D | G A7 | Bm7(4) |
| G/B A/C# | D | G A7 | Bm7(4) |
| A7sus4 | A7 |
| A7sus4 | A7 |
Now go back to middle of verse
Agora volte para o meio do verso
| D A/C# | Bm7 A7 | G A7 | D ||
| DÁ/C# | Bm7 A7 | G A7 | D ||
LEAD GUITAR (John Jennings):
GUITARRA LÍDER (John Jennings):
Remember, this is written in because Jennings has a 5th fret capo.
Lembre-se, isso está escrito porque Jennings tem um capo de 5º traste.
First solo (end of second verse)
Primeiro solo (fim do segundo verso)
G --|------0-0-------|----------------|--------2=0-----|----------0=2---|
G --|------0-0-------|----------------|--------2=0-----|----------0=2---|
D 03|3--2------------|----------------|-----3-------2--|0-----2=3-------|
D 03|3--2-----------|----------------|-----3-------2--|0-----2=3-------|
A --|triplet---------|----------2-3-2-|0-3-------------|----------------|
A --|tripleto--------|----------2-3-2-|0-3-------------|----------------|
. ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
. ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^
E ----------------|------0=1-------|----------------|----------------|--
G --2=0-----2-----|----------0---4-|5---------------|----------------|--
D ----------------|----------------|--------3-------|0=2-----0-------|--
A ----------------|----------------|----------------|------------3=2-|0-
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^
Longer solo (before third verse)
A --------triplet-|----------------|----------------|----------23--2-|
...cloth ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
B ----------------|------1---3/5-5/|6~~~--------1-31|0---------------|
G --------------2=|0---------------|----------2-----|----------------|
D ------------3---|--3=2-----------|----------------|----------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
E --1=0-----------|--3-------------|---3--1-0-------|----------------|
B ------1-3-0=1-3-|5---------------|-----------3--0-|1-----0-1-------|
G ----------------|----------------|triplet-0-------|--------------0-|
A ----------------|----------------|--------triplet-|--------------2-|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
B ----------------|----------------|------1-1--1--3-|0-----------1=0=|
G ----------------|----------0-2=0-|---2--2-2-------|0---------------|
D 4---------------|----------------|3-------triplet-|----------------|
A 0---------------|----------------|triplet---------|----------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
us4
B 1-1=0-----------|----------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
G 0-|--------------0-|2---------0=2---|0---------------|--------------0-|
D --|----------------|----------------|--------triplet-|5---------------|
. ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
G -----(0)---(0)--|---(0)----------|triplet-0-----0-|0---------------||
D ----------------|----------------|--------triplet-|2---------------||
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
- Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.