The Last Word Paroles Traduction Française
Mary Chapin Carpenter - Le dernier mot
Mary Chapin Carpenter - The Last Word paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Date: 6 Oct 1994 19:55:31 GMT
Date : 6 octobre 1994 19:55:31 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organisation : Université de Californie, Santa Cruz
Lines: 49
Lignes : 49
Message-ID:
ID du message :
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Hôte de publication NNTP : ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader : NN version 6.5.0 #3 (NOV)
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:19290 rec.music.makers.guitar.tablature:22834
Xréf : news.ttu.edu alt.guitar.tab:19290 rec.music.makers.guitar.tablature:22834
THE LAST WORD (Mary Chapin Carpenter)
LE DERNIER MOT (Mary Chapin Carpenter)
(This song is weird. It's in Eb, but the electric guitar in the intro
(Cette chanson est bizarre. Elle est en Mib, mais la guitare électrique dans l'intro
is playing what sound like open strings. I think that the electric is
joue ce qui ressemble à des cordes ouvertes. Je pense que l'électrique est
tuned down a half step. I suspect that Mary Chapin plays it in C with
réglé d'un demi-ton. Je soupçonne que Mary Chapin le joue en C avec
a capo on the 3rd fret, or in D with a capo at the first fret, which is
un capodastre sur la 3ème case, ou en Ré avec un capodastre sur la première case, ce qui est
how I've written it here.)
comment je l'ai écrit ici.)
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Tu peux l'avoir, je n'en veux pas, et quand tu l'auras, je serai parti
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Peu importe ce que tu dis quand le mal sera fait
Can't seem to keep the faith, as if that's all I need to do
Je n'arrive pas à garder la foi, comme si c'était tout ce que je devais faire
I'd rather walk away than take what belongs to you
Je préfère m'en aller plutôt que de prendre ce qui t'appartient
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Tu peux l'avoir, je n'en veux pas, et quand tu l'auras, je serai parti
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Peu importe ce que tu dis quand le mal sera fait
Some words will cut you down like you were only in the way
Certains mots vous abattront comme si vous n'étiez qu'un obstacle
Why should I stand ths ground, it won't hurt as much to say
Pourquoi devrais-je rester sur place, ça ne fera pas autant de mal de le dire
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Tu peux l'avoir, je n'en veux pas, et quand tu l'auras, je serai parti
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Peu importe ce que tu dis quand le mal sera fait
Sometimes we're blinded by the very thing we need to see
Parfois nous sommes aveuglés par ce que nous avons besoin de voir
I finally realized that you need it more than you need me
J'ai finalement réalisé que tu en as plus besoin que moi
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Tu peux l'avoir, je n'en veux pas, et quand tu l'auras, je serai parti
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Peu importe ce que tu dis quand le mal sera fait
The damage has all been done
Le mal a tous été fait
(guitar solo)
(guitare seule)
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, Minnesota
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Envoyez-moi si vous voulez des accords de guitare pour Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
