The Last Word Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Mary Chapin Carpenter – Ostatnie słowo
Mary Chapin Carpenter - The Last Word tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Date: 6 Oct 1994 19:55:31 GMT
Data: 6 października 1994, 19:55:31 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organizacja: Uniwersytet Kalifornijski w Santa Cruz
Lines: 49
Linie: 49
Message-ID:
Identyfikator wiadomości:
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Host przesyłania wiadomości NNTP: ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader: NN wersja 6.5.0 nr 3 (listopad)
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:19290 rec.music.makers.guitar.tablature:22834
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:19290 rec.music.makers.guitar.tablature:22834
THE LAST WORD (Mary Chapin Carpenter)
OSTATNIE SŁOWO (Mary Chapin Carpenter)
(This song is weird. It's in Eb, but the electric guitar in the intro
(Ta piosenka jest dziwna. Jest w Eb, ale gitara elektryczna w intro
is playing what sound like open strings. I think that the electric is
gra na instrumentach, które brzmią jak otwarte struny. Wydaje mi się, że elektryczny
tuned down a half step. I suspect that Mary Chapin plays it in C with
dostrojony o pół tonu. Podejrzewam, że Mary Chapin gra to w C
a capo on the 3rd fret, or in D with a capo at the first fret, which is
capo na 3. progu lub w D z capo na pierwszym progu, tj
how I've written it here.)
jak to tutaj napisałem.)
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Możesz to mieć, ja tego nie chcę, a kiedy już to zdobędziesz, mnie już nie będzie
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Nie będzie miało znaczenia, co powiesz, kiedy szkody zostaną już wyrządzone
Can't seem to keep the faith, as if that's all I need to do
Nie mogę zachować wiary, jakby to było wszystko, co muszę zrobić
I'd rather walk away than take what belongs to you
Wolałbym odejść, niż zabrać to, co należy do ciebie
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Możesz to mieć, ja tego nie chcę, a kiedy już to zdobędziesz, mnie już nie będzie
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Nie będzie miało znaczenia, co powiesz, kiedy szkody zostaną już wyrządzone
Some words will cut you down like you were only in the way
Niektóre słowa cię powalą, jakbyś tylko był przeszkodą
Why should I stand ths ground, it won't hurt as much to say
Dlaczego miałbym nie ustępować, powiedzenie tego nie zaszkodzi
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Możesz to mieć, ja tego nie chcę, a kiedy już to zdobędziesz, mnie już nie będzie
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Nie będzie miało znaczenia, co powiesz, kiedy szkody zostaną już wyrządzone
Sometimes we're blinded by the very thing we need to see
Czasami jesteśmy zaślepieni przez to, co powinniśmy zobaczyć
I finally realized that you need it more than you need me
W końcu zrozumiałem, że potrzebujesz tego bardziej niż mnie
You can have it, I don't want it, and when you've got it, I'll be gone
Możesz to mieć, ja tego nie chcę, a kiedy już to zdobędziesz, mnie już nie będzie
It won't matter what you're saying when the damage has all been done
Nie będzie miało znaczenia, co powiesz, kiedy szkody zostaną już wyrządzone
The damage has all been done
Wszystkie szkody zostały wyrządzone
(guitar solo)
(solówka na gitarze)
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, Minnesota
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Napisz do mnie, jeśli chcesz akordy gitarowe dla Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indygo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams itp.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
